楚辭臆解:離騷之八
09-05
楚辭臆解:離騷之八
來自專欄走在詩邊緣
楚辭臆解:離騷之八
忳(tún)鬱邑余侘傺(chàchì)兮,吾獨窮困乎此時也。
寧溘(kè)死以流亡兮,余不忍為此態。
鷙(zhì)鳥之不群兮,自前世而固然。
何方圜(yuán)之能周兮,夫孰異道而相安。
屈心而抑志兮,忍尤而攘詬(rǎnggòu)。
伏清白以死直兮,固前聖之所厚。
接上段。繼續發泄心中的悲憤。悲憤的原因,可能源於作者對自我的認知,「鷙鳥之不群兮,自前世而固然」,自比蒼鷹;感覺有些誇張,可能是悲劇性人物的性格特徵吧。需要注意的是,現代楚人仍然保有此種性格。
下面是分句解釋:
忳鬱邑余侘傺兮,(忳(tún),指心閉、心悶。鬱邑,憂鬱。挓傺(chà chì),失意而精神恍惚。鬱悶啊我孤獨彷徨)
吾獨窮困乎此時也。(窮困,走投無路。此時此刻我走投無路)
寧溘死以流亡兮,(溘(kè),突然。流亡,暴屍荒野。寧願突然死掉暴屍荒野)
余不忍為此態。(此態,邪淫之態,苟合於世之態。我也不忍心苟活於世)
鷙鳥之不群兮,(鷙(zhì) 鳥,鷹、雕一類的猛禽。不群,不與一般的鳥類為伍,比喻正直的人不同流俗。老鷹不與俗鳥為群)
自前世而固然。(天生就是如此,沒有辦法,只能接受)
何方圜之能周兮,(方圜 (yuán),方和圓,不同性格的人。周,結合,同。方圓怎能相合)
夫孰異道而相安。(異道哪能相安)
屈心而抑志兮,(屈心,心受委屈。志受壓抑。心裡委屈啊我深感壓抑)
忍尤而攘詬。(尤,責備。忍尤,忍受責備。攘,本義:退讓。詬,咒罵。攘詬,容忍恥辱。忍受責備罵不還口)
伏清白以死直兮,(伏,保持;懷。保持清白直到死去)
固前聖之所厚。(固,固然,即「本來」。厚,重,重視。本來就是歷代聖人的美德)
推薦閱讀: