2018.8.27-9.2 口譯練習周記1

2018.8.27-9.2 口譯練習周記1

來自專欄紐卡翻譯官養成記

關於初衷和敬告,請見「前言篇」。

第一周練習記錄

一、練習內容:

註:8.26-31練習,9.1和9.2是複習、休整

本周練習量:4h(純粹指錄音時間,不包括查詞、查背景的時間,一般我也過濾掉一些實在不能算數的recording...)

二、收穫/進步:

進步就是發現更多問題?(呵呵呵自嘲下)

收穫就是每個演講都有其精華思想,挺啟發人的,摘錄如下:

1、Elusive creative genius(Elizabeth Gilbert):點擊率最高的Ted演講之一,講者是「Eat, Pray, Love」的作者。演講的背景是:許多人會將創造性作品和心理健康問題聯繫在一起,怕自己的作品再也無法超越曾經的大作。講者的講述甚是有趣,因為已盡自己所能 - I』ve done my part」 也就無需過多苛責自己

She has to keep showing up to work, and if the daemon on loan to her doesn』t, then so be it.

2、奧北環保(汪劍超) :一家基於二維碼實名制鼓勵居民參與垃圾分類的企業,專註於「新分類、新回收」理念,創新回收袋子、重構分類法則,致力於通過微信與APP平台,連接居民、社區、物流體系和回收再生系統,從而降低整體的回收成本,讓可回收垃圾得到有效回收並進入循環體系產生銷售收入。

(並不贊同演講中所舉的關於歐美和台灣垃圾分類的例子,發達國家或地區做的不到位的地方也並非少數,不扯開了)

3、Vulnerability:算是拿之前材料再次練習,很明顯沒練到位,而且講者語速快,要跟上她有些吃力

4、當代首飾藝術:yixi.tv/speech/622 (梁鵬)

鍛造、鑄造、琺琅(景泰藍、七寶燒)、鑲嵌各種術都有待了解吶~~

5、向寂靜處走(桑格格):故事挺有趣的~~

「成熟就是你知道傷心的那一天。別人聽著好像這個孩子是經歷過一些坎坷的,我根本不知道,所以我覺得給我最大保護的,就是我媽媽給我的盲目的自信,還有一個懵懂,可能這兩樣東西加起來,就是我那個小披風吧。」

6、Ted不丹總理:This country isnt just carbon neutral - its carbon negative

Bhutans acclaimed "Gross National Happiness" index prioritizes well-being over financial growth

7、人與食物的美好關係(殳俏):「我覺得食物和人的關係很近,因為太近了,所以有的時候大家反而忽略了它的存在或者是忽略了它的重要性,所以我要做一個和食物平起平坐的美食工作者。」

8、追求自由的亡命徒(王德順):自慚形穢ing… 大爺真的很會演戲!十足的榜樣~~

「三十秒走完,火了。第二天媒體鋪天蓋地說,79歲的王德順老爺爺光著膀子T台走秀,秒殺小鮮肉。還有的媒體寫,小鮮肉閃開,你大爺來了。」

9、The psychology of your future self (Dan Gilbert) :非常喜歡這位哈佛教授!

"Human beings are works in progress that mistakenly think theyre finished." Dan Gilbert shares recent research on a phenomenon he calls the "end of history illusion," where we somehow imagine that the person we are right now is the person well be for the rest of time. Hint: thats not the case.

10、四十歲還在成長的煩惱(趙易):聲音低沉、很有磁力,故事非常吸引人

11、曇花(張大磊-八月):What an engaging storyteller!

「不管那些年我們的生活是丑的美的,高興的還是難過的,但畢竟在我心裏面它像曇花一樣璀璨地綻放過。」

三、問題:

嚴肅問題:一個視頻沒消化完就跳到下一個視頻了,要不得要不得,重來重來!

同傳SI

1、很多filler,一想不來詞就止不住地"er"

2、聲音會不夠振奮,有時還非常有氣無力hhh

3、CE較為斷斷續續,沒有一種flow

4、EC很多仍舊是表層地字對字翻譯,如果可以快速轉變脫殼、換句話說就好!

交傳:

1、因想儘可能還原細節,總體會顯得磕磕絆絆

2、記筆記老想記全,太想抓細節

3、帶口頭禪式的互動語氣...

4、翻譯不簡潔,繞來繞去,整體性不強

四、行動計劃:

1、聲音:壓低,盡量顯得沉著渾厚點

發音:中英文都發清晰點,別含混或吞音!

2、調整練習節奏和方法:選材不求多而求精。

如,若是拿Ted來做SI,建議分成幾段,5到6分鐘一停的節奏,而非一次性囫圇吞棗地做完…每段做兩遍,再到下一段,接著再完整地來一次,再比較前後錄音。

3、每周日寫下下周練習SI 最緊要的目標

下周控制聲音、減少filler、把控練習節奏、練後進行總結查閱!

以上。

推薦閱讀:

專四考前急救包,看完即可上考場!
白居易《賣炭翁》全文翻譯與賞析
把這些衣服上的英語翻譯成中文後, 你們還敢穿出來嗎?
《晏子春秋》全文翻譯
畫堂春·一生一代一雙人原文、翻譯及賞析

TAG:口譯 | 英語口譯 | 翻譯 |