星巴克為什麼要把紅茶加奶稱為「紅茶拿鐵」?不就是奶茶嗎?


我們現在各大連鎖店售賣的拿鐵,是屬於意式拿鐵,Espresso系列飲品中的一員

拿鐵(latte)在義大利文中是牛奶的意思,但是我國音譯了拿鐵出來,所以產生了不少矛盾,例如:抹茶拿鐵裡面怎麼會沒有咖啡呢,紅茶拿鐵怎麼一點咖啡味都沒有,你們這是欺騙顧客!

先告訴你們一個事實:抹茶拿鐵,紅茶拿鐵,裡面沒有咖啡!(Espresso)

走進星巴克/太平洋,你會發現拿鐵下面的英文字母寫著Coffe latte,下面會有榛子,焦糖,香草拿鐵.但是抹茶拿鐵與紅茶拿鐵在旁邊並且寫著macha latte(Green tea latte)/black Tea Latte(還有其他寫法我忘了),他們只是抹茶與牛奶/紅茶與牛奶的混合物.

所以,抹茶拿鐵,紅茶拿鐵裡面是沒有Espresso在裡面的~但是含有咖啡因,一樣能有提神醒腦的效果哦~

公眾號

李昂叨

分享簡簡單單咖啡小知識,讓你走進咖啡館不再迷茫


因為latte原意就是牛奶的意思,紅茶拿鐵指的就是紅茶+奶,也就是奶茶


奶茶大多數是奶精加茶 紅茶拿鐵強調加的是牛奶

很多奶茶店都會同時有奶茶和紅茶拿鐵 並不是為了比格


實際上大部分咖啡也基本都是咖啡+奶而已 2333 用料比例、蒸煮方法等等大概還是會影響口味。

其實現在流行的奶茶大多數是台式的,基本上是開水沖泡茶葉+一般加奶精(除了一些相對高端線的品牌+注重奶香和口感。

作為偏好港式奶茶的廣東妹子,默默表示港式是將紅茶葉子煮開+加牛奶或者淡奶+注重茶香和氣味。

紅茶拿鐵可能更接近後者。


你先讓星巴克把拿鐵改成奶咖


統一,優雅。

拿鐵作為一個介面,在任何一個實現實例里的稱呼及位置應當統一。

如果要將稱呼方式改為「奶」,位置改為前綴的話,「咖啡拿鐵」就應該被稱作「奶咖啡」,這與傳統習慣不符。

因此一家單獨賣奶茶的店可以把茶拿鐵叫做奶茶沒有問題,如果是同時賣咖啡和茶的店還是建議將奶茶稱作茶拿鐵。

以上都是我胡扯的。

真相是,如果星巴克把紅茶拿鐵叫奶茶也沒有什麼問題,只不過華人市場里常見的奶茶一般都是用奶精,星巴克特意在名字里寫上「牛奶(拿鐵)」就是為了強調「我們這是用牛奶做的。」


一般奶茶店賣的奶茶是用奶粉或者植脂末+茶衝出來的,有些直接是奶茶粉。紅茶拿鐵區別在於是茶+牛奶(你也可以換成豆奶),如果是熱飲的話會打上奶泡。

現在不少普通奶茶店,比如一點點,同時有奶茶和紅茶拿鐵,以此類推還有奶綠和綠茶拿鐵、奶青和四季拿鐵等等。特地說明了拿鐵的就是用牛奶的,價格也高一些。其實這樣挺不錯,多種選擇。


latte本來就是奶的意思,所以紅茶加奶不叫奶茶叫紅茶拿鐵,聽起來洋氣哈哈哈


拿鐵的意思就是牛奶的意思,我們平常喝的拿鐵全程應該叫coffee latte


星巴克里的拿鐵的奶是奶泡,跟普通奶茶店的奶茶精不一樣的吧


奶茶?你可要相好,十塊錢的奶精鍊乳和充滿香料的茶葉,各種粉煮出來的布丁,珍珠,罐頭裡的紅豆燕麥是奶茶

二十塊純牛奶,充滿香料的茶葉,加水也是奶茶

三十塊純牛奶,進口茶葉(茶瓦納)蒸汽加熱不加水,不好喝還能給你重做一杯,杯子還能拍照(當然前面的也能)發圈。

高下立斷。

星巴克用區別於街邊小店的命名方式,不光是名字的改變,物料成本和服務(雖然還是有大爺臉)也堆了上去。


奶茶十塊,紅茶拿鐵二十的區別,紅茶拿鐵適合更適合星爸爸


音譯問題嚴重,latte義大利文是牛奶的意思。

latte,不是拿鐵。

cappuccino,也不是卡布奇洛。

mocha,也不是摩卡。

別這麼無知丟人現眼了。在外面會被人笑的

奶茶。哎~~~

你以為是某點點么。


因為星爸爸賣的就是逼格啊

一本紅茶拿鐵30塊,泡沫劇里一杯奶茶頂天了也就10塊,這20塊差價買的就是星爸爸的逼格2333

說實話,去星爸爸,還是喝咖啡比較好,畢竟咖啡在哪兒買都貴,奶茶店的咖啡基本上是速溶兌水兌咖啡伴侶,所以還是星爸爸的咖啡比較划算。


推薦閱讀:

一歲之內,別給寶寶吃這些食物
吃什麼食物會引發腦梗,或使腦梗複發?
相宜的食物
清涼一夏的8種食物
小腹贅肉總消不掉?因為你一直用「錯」方法!

TAG:市場營銷 | 品牌 | 食物 |