「祝你好運」別再說good luck了,學點更高級的英文表達
祝你好運是生活中常用的表達,談到「祝你好運」的英語表達方法,大部分人的腦海里第一個想到的就是 Good luck。「祝你好運」其實還有很多種更高級的英文表達方法,在日常生活中活學活用多種高級表達方法,一開口就會很有逼格喲!
· Break a Leg. 祝你好運
Break a leg不是「摔斷腿」!實際上是祝你好運的意思!和許多英語諺語一樣,它起源有很多種說法,大部分人認為「break a leg」最早在迷信時期用來阻止惡魔故意攪擾他人行動。當時人們認為:希望某人「good luck」惡魔就會讓相反的事情發生。所以說「good luck」實際上會給演員帶來「bad luck」。就像中文裡的「怕什麼來什麼",或者"說出來就不靈了」,所以用「break a leg」反而躲避惡魔,贏得好運。
例句:
Break a leg in your game today.
祝你在今天的遊戲中好運。
· Mud in your eye. 祝你好運
Mud in your eye. 可不是「你眼睛裡有泥!」這是一句英文祝酒辭,相當於「祝你健康」或「乾杯」。
例句:
Wine is her only indulgence. Heres mud in your eye!
酒是她唯一的嗜好。祝你好運!
· The best of luck. 祝你好運
相關短語:
Wish you best of luck. 祝你好運
Best of luck. 祝你好運
例句:
The best of luck. Get home safely!
祝你好運,一路平安到家!
Todays game is sure to win, and wish you best of luck!
今天的比賽一定可以贏的,祝你好運!
· Better luck next time. 下次好運
下次運氣好些,說明這次運氣不咋地,這句話常常用來在別人失敗時表示鼓勵和安慰。
例句:
Im sorry to hear that you failed your driving test, but better luck next time.
你沒通過駕駛考試我很難過,不過祝你下次成功。
· Wish you well. 願你一切安好
· Wishing you lots/tons of luck. 祝你好運
· Knock on wood. 有好運氣
甩掉霉運交好運,老外會說敲敲木頭或者觸碰木質的東西,表示有好事發生,運氣不錯。
例句:
Ive never broken a bone, knock on wood.
我從來都沒骨折過,真是運氣好。
· Keep ones fingers crossed. 祝你好運
祝人家好運,希望事情順利時,歪果仁常常會做一個中指和食指的交叉動作,並用到這個短語,也可以說cross ones fingers。
例句:
Keep your fingers crossed. I just sent out my college applications.
祝我好運吧,我剛剛交了大學入學申請。
· God bless you. 祝你好運
例句:
May God Bless You.
祝你好運。
· Best wishes to you. 送你最美好的祝願
例句:
Best wishes for a relaxing holiday and try to unplug if you can.
真心祝福你有一個鬆弛的假期,如果你可以的話,試著去放鬆下吧。
· Best regards to you. 送你最誠摯的祝福
例句:
Please give my best regards to your wife.
請代我向你的夫人問好。
推薦閱讀:
※品牌教育機構——環球現代英語的產品營銷策略分析
※無懼英語考試~這位浙大學霸的學習方法很「接地氣」!
※2016年6月英語四級考試核心單詞1000個(7)
※【每日一圖】普特英語每日一圖 加菲貓在普特(9)
※聽MP3背大學英語四級辭彙(MP3+文)