「翻舊賬」用英語怎麼說?
3 人贊了文章
翻舊賬?
「翻出」怎麼說?
「舊賬」呢?
其實就是「重提往事」「挖掘過去的恩怨」,
「往事」可用的詞很多,
past,ancient problems,old scores,ashes…
下面來看例句!
01
bring up(提起,談到)
Many people love to bring up the past in an argument.
許多人喜歡在爭吵時翻舊賬。
We dont want to bring up old scores.
我們不想舊事重提。
- old scores 宿怨,過去結下的仇恨Why do you always bring up these ancient problems when angry?你為什麼一生氣就總是翻舊賬呢?
- ancient 古老的
02
dig up(挖出)
If you dig up the past, all you get is dirty.
如果你翻舊帳,你看得的只會是骯髒。
Lets not dig up the past. Im sick of fighting about things that happened 10 years ago.
我們別再翻舊賬了。我已經厭倦了為10年前的陳年舊事爭吵。- be sick of 對…厭倦
03
dredge up(挖掘;重提令人不堪的往事)
Its the media who keep dredging it up.
是媒體一直在翻舊賬。
from《modern family》▼
Well, mom, instead of dredging up the whole incident,
maybe we should just try and repress it.
Raking up the past will only make things worse.
重翻舊賬只會使事情更糟。Theres no point in raking over the ashes—all that happened 20 years ago, and theres nothing we can do about it now.
舊事重提沒有什麼意義。都是20年前的事了,現在我們對此也無能為力。- ashes 灰燼;骨灰
05
settle scores with the past
He does not want to settle scores with the past, which cannot be changed.他不想算過去的舊賬,因為過去已無法改變。
- settle scores 算總賬,報仇
推薦閱讀:
※英語學習全面提升計劃
※英語聽力技巧總結
※最!簡單的英語口語集錦!
※學英語從零開始並不算很難
※那些地道的英語口語,你會幾句