英語中的數字「3」竟能表達出這麼多地道口語!
每種語言和文化都有自己喜愛的數字,也有許多和其相關的說法。比如說中國人最喜歡的數字是「6」和「8」,數字「6」意為「六六大順」,而數字「8」和漢字「發」讀音相近,意為「發大財」。
英語中,也有一個魔性的數字「3」,有它存在的英語俚語好像都讓人一言難盡。今天我們就來了解幾個跟數字「3」有關的英語說法,保證讓你大開眼界~
· Third Wheel
在英語中, third wheel是個俚語,指那些礙手礙腳,不合時宜的人,也就是我們漢語中的「電燈泡」。至於它的來源,是因為自行車通常只有兩個輪子,若再加一個輪子,一定是多餘的。所以,久而久之,人們就用 「the third wheel」 來形容那些不受歡迎、多餘的人,也就是我們通常所說的「電燈泡」。後來,fifth wheel也用來指不受歡迎、多餘的人。
例句:
You two go ahead to the movie without me, I dont want to be a third wheel.
你們兩個自己去看電影吧,我不想當電燈泡。
· Third Rail
Third rail本義是指電氣軌道,碰了要觸電的,後來引申為「某個話題是敏感的社會話題,最好不要談」。
例句:
Gun is the third rail in the Unite States.
槍支是美國的社會的高壓線。
· Third Degree
Third degree是一個地道的口語表達,它指「(警察的)酷刑逼供,嚴刑拷打」。
例句:
I got the third degree from the police.
我被警察逼供了。
· Rags to rags in three generations.
Rags to rags in three generations.指「富不過三代」。
例句:
It is generally accepted that people will go rags to rags in three generations.
人們通常認為一個人富不過三代。
· Three strikes, you are out.
Three strikes, you are out. 這個俚語來源於棒球比賽中的術語—三振出局(指擊球員三次擊球不中之後的情況)。因此,three strikes, you are out是指「你只有三次機會」。
例句:
Three strikes, you are out.
給你三次機會。
· Three sheet to the wind.
Three sheet to the wind指一個人「喝得酩酊大醉,神志不清」。
例句:
Im already three sheets to the wind. Id better slow down.
我已經喝得大醉,我得慢點喝。
(文章來源:石家莊新動態國際英語)
推薦閱讀:
※[第301次聽寫]make up同時表示「化妝」&「編故事」?要怎麼記啊
※如何才能讓英語口語變地道?先把升調&降調弄清楚!
※除了YES和NO,還有更高級的花式英文表達值得一看!
※「我忘了」不是「I forgot」,今天教你五種地道英語表達
※有什麼學習英語的好方法?