101 貓と友人帳(日語台詞學習6)

101 貓と友人帳(日語台詞學習6)

來自專欄動漫日語

和塔子阿姨打過招呼後,夏目回自己的房間,開始了一段自言自語。

妖怪に追いかけられたなんて塔子さんには言えないからな

(ようかい)(お)(とうこ)(い)

被妖怪追趕的事情,不能和塔子阿姨說

気味の悪い思いはさせたくない

(きみ)(わる)(おも)

不想讓她害怕

両親を早くに無くした俺は 親戚の家を転々としてきた

(りょうしん)(はや)(な)(おれ)(しんせき)(いえ)(てんてん)

父母早亡的我 輾轉於親戚家

血の繋がっていない

(ち)(つな)

雖然沒有血緣關係

でも俺と関わりを持ってしまった人々の間で 俺は暮らしてきた

(おれ)(かかわ)(も)(ひとびと)(あいだ)(おれ)(く)

但我還在和我有關係的人家中住了下來

この家のお世話になり始めたのは先月

(いえ)(せわ)(はじ)(せんげつ)

我從上個月開始住在這家

ここはかつて俺の祖母も暮らした土地だ

(おれ)(そぼ)(く)(とち)

這裡是我祖母曾經生活的地方

亡くなった祖母も俺と同じように

(な)(そぼ)(おれ)(おな)

和我故去的祖母一樣

他の人には見えないものを見てしまう力を持っていて

(ほか)(ひと)(み)(み)(ちから)(も)

擁有能夠看到他人無法看到東西的力量

そのせいで 周りから疎まれていたという

(まわ)(うと)

所以 被周圍的人們所疏遠

  • かつて

    ①【AD】曾經,以前

    かつての同僚(どうりょう) /以前的同事

    ②【AD】(後接否定)從來(沒有)…,至今(未曾)…

    雲南にはかつて一度も行ったことがない。 /從沒去過雲南

夏目:もらった遺品の中に確か… これか 招き貓が言ってたの なんなんだ これ

(いひん)(たし)(まね)(ねこ)(い)

夏目:留下的遺物中好像有... 招財貓說的是這個嗎 什麼啊 這是

ニャンコ:それを渡せ それは お前の持つべきものではない

(わた)(まえ)(も)

貓咪:把它交出來 這不是你該擁有的東西

ニャンコ:友人帳を 寄越せ

(ゆうじんちょう)(よこ)

貓咪:把友人帳交出來

塔子:貴志君 今の音は 何

(たかしくん)(いま)(おと)(なに)

塔子:貴志君 剛才什麼聲音啊

夏目:すいません なんでもないでーす

夏目:抱歉 沒什麼

塔子:そう ちょっとお買い物行ってくるから お留守お願いね

(か)(もの)(い)(るすばん)(ねが)

塔子:那麼我去買東西啦 拜託看家了

夏目:はい 行ってらっしゃい

(い)

夏目:好的 路上小心

  • ① 【N】班,輪班

    番を交代(こうたい)する。 /交班。

    番を待(ま)つ。 /等班。

    番にあたっている人(ひと)。 /值班的人。

    きょうは君が議長(ぎちょう)をやる番だ。 /今天輪到你作會議主席。

    次は田中さんが読(よ)む番です。 /下一個該田中念了。

    ②【N】 看

    店の番をする。 /看(守)店鋪。

    犬に羊(ひつじ)の番をさせる。 /讓狗看羊。

    ③ 【N】第……號

    成績(せいせき)はクラスで2番。 /成績在班裡第二。

    1番で試験に合格した。 /考上第一名。

    3番打者(だしゃ)。 /第三號打球員。

    ④ 【N】號;盤

    背番號3番。 /背上號碼三號。

    電話は291の7606番。 /電話號碼是2917606。

    5番勝負(しょうぶ)。 /五盤比賽。

    12番の木綿糸。 /十二支棉紗。

今天有兩個重點內容,一是開頭夏目的一段自白,要讀熟。二則是「番」,在日語中有很多種意思,在以後學習中遇到要多注意。

推薦閱讀:

終將到來之日--《夏目友人帳 陸》第八集
101 貓と友人帳(日語台詞學習9)
「祭り」夏天,把耳朵叫醒的——風鈴祭
享受孤獨,努力活著

TAG:夏目友人帳 | 日語學習 | 日語入門 |