貓糧反華急先鋒?

貓糧反華急先鋒?

近日筆者去Target給家裡喵星人添些貓糧,不意竟遇到這種事情。

包裝袋上赫然圈出一項「沒有從中國來的配料」的字樣。當時筆者和朋友都很震驚,在此之餘環顧一圈,並沒有在貓糧貨架上看到別的貓糧上標註這種文字。店員小哥看到我們皺眉注視這幾袋貓糧之後問我們有什麼問題。我們指著包裝袋問,你覺得這是什麼意思?他看了一眼之後和我們一樣震驚,並且也很不理解。他說,可能是想說這東西是美國做的吧。我們說,這只是在美國製作而已(包裝右下角標明是在美國製作「Crafted in the USA」)。在我們沒有發表評論都時候,店員自己說道「This is not right. I dont know why they put that on it. I feel so sorry. I think there should be some ways of contacting this company..."

拍下上面三張照片之後,搜索了一下相關信息,找到一篇今年3月的新聞:

Safety control or discrimination? Pet food labelled no ingredients from China?

www.vancourier.com圖標

文中講述了居住在里士滿的一位Wu小姐購買狗糧的經歷。The Honest Kitchen同樣也把這句話標註在了包裝袋上。與我們想法相同的是,Wu小姐也認為這是歧視中國的表現。文中記者採訪了這家公司的發言人。發言人說,這樣標註不涉及任何歧視,而是因為2007年一個大規模寵物糧召回事件。這個事件導致許多貓狗喪生,始作俑者是來自於中國的原料中含有三聚氰胺,標註沒有來源中國的配料是公司認真負責產品質量管控的體現。

然而筆者並不能認同這類發言。用一個十年前的事件來評判一整個國家的食品安全顯而易見並不是所謂的「見微知著」。美國自身的食品安全問題也不容樂觀。諸如沙門氏菌感染的雞蛋事件、花生醬事件等都十分嚴重。尤其是2007年的沙門氏菌事件,造成了數百人感染、9人死亡的後果。而2015年的Blue Bell李斯特菌也導致了3人死亡。難道說因為這個,美國的雞蛋、花生醬和冰淇淋就不能使用美國生產的雞、花生和牛奶了嗎?難道說因為這些事件,我們會在這些商品的包裝上看到"No ingredients from the USA"的字樣了嗎?

產品生產企業嚴格把控原料質量是理所應當。如果他們不再從我國進口原料也無可厚非,商業選擇而已。但是把這個當成是促銷點,甚至非常驕傲自豪地在包裝上寫明「沒有來自中國的原料」就是另一回事了。

不使用和刻意宣揚是兩碼事。

補充一下這個貓糧背景。這個品牌叫Purina,不是什麼特別好的貓糧,但是因為價格便宜所以銷量還可以。另外,貓作為純肉食動物,吃oat meal真的沒問題嗎(見圖2)?

推薦閱讀:

其實歧視
抑鬱症:可怕的是誤解和歧視
奧巴馬承認美國仍未擺脫種族歧視,使用「黑鬼」一詞惹爭議
這本小紅書收集了漢語中的性別歧視
再談美國的種族歧視

TAG:貓糧 | 歧視 | 美國 |