我們的話題之作被韓國拍成了19禁

我們的話題之作被韓國拍成了19禁

來自專欄巴塞電影11 人贊了文章

翻拍在電影圈裡已經不是什麼新鮮的事,跨越國界,做到了「你中有我,我中有你」。

其中最熱衷翻拍的除了我們,就是隔壁韓國了。

今天熊要介紹的,是韓國翻拍咱們的——

毒戰

??

導演: 李海暎

編劇: 鄭瑞景 / 李海暎

主演: 趙震雄 / 柳俊烈 / 金柱赫 / 金成鈴 / 朴海

影片在韓國上映,8天就突破了200萬觀影人次,最終拿下500萬人次的票房,順利從《死侍2》、《復聯3》、《侏羅紀世界2》里殺出一條血路,成為今年到目前為止票房最高的韓國電影。

韓國觀眾普遍評價都不錯,但在豆瓣上本片的評分只有6.2

因為題材是翻拍,外加原版的先入為主,中國觀眾似乎並不賣賬。

原版《毒戰》上映於2013年。

這是杜琪峰北上轉型的一部作品,演員陣容方面也是合拍片的標準配置:

古天樂、孫紅雷、黃奕、高雲翔、鍾漢良。

現在再看這個陣容真讓人有點物是人非的感覺。

那時,古天樂還不是影帝,孫紅雷也不是顏王,黃奕還沒離婚,高雲翔還沒身陷囹圄,鍾漢良也沒拍《何以笙簫默》。

《毒戰》在當年有突破審查制度的場面,同時又不失杜琪峰寫實冷峻、快意江湖的風格,算是將內地警匪片帶到了另一個高度。

古天樂飾演的毒販蔡添明,在一次開車逃亡出了車禍之後遇上了緝毒隊隊長張雷(孫紅雷 飾),蔡添明為了減刑,決定和張雷合作,揪出幕後更大的販毒集團。

兩人相互合作又相互利用,鬥智斗勇。

古仔的這個大毒梟,殘忍毒辣,而在最後執行死刑前的驚恐,那種眼神演繹太到位了。

熊到現在都認為他在《毒戰》里的表現要遠勝後來的《殺破狼·貪狼》。

韓版有著不輸原版的陣容卡司:趙震雄、金柱赫、車勝元,還有唯一一個鮮肉演員柳俊烈

順道說一下,這是金柱赫生前演的最後一個角色。他不幸在去年因交通事故去世。

銀幕上再看到他,總會有種恍如隔世的唏噓。

他所飾演的毒梟陳河霖可以說是他演藝生涯上最精彩的角色之一。

在原版里,這個角色名叫哈哈哥,人前總是一副笑嘻嘻的模樣。

而在金柱赫的演繹下,則變成了一頭十足的野獸。

穿著長袍,裡邊只穿內褲,看人的眼神總是直勾勾的,彷彿眼前的不是一個人,而是獵物。

作風更是狂野豪放。

用眼球兌酒,生吃生蚝。

在身邊的女人吳小姐同樣不是個正常人。

眼神迷離,總是一副嗑藥嗑嗨的模樣。

一言不合就給你露個胸,高興了隨時準備啪啪啪。

這一段戲是整部電影之所以會被定義成19禁的最大原因。

在兩個主角的人設上,韓版比原版在人物背景的交代上飽滿了不少。

趙震雄飾演的緝毒組組長趙元浩,近幾年來一直苦苦追查一個以「李先生」為首的大型制毒集團。

一天,他發現自己安插在販毒集團里的線人慘死街頭。

那一刻趙元浩發誓一定要將毒販繩之於法,瓦解這個販毒集團。

另一邊,制毒組織的一家工廠發生了爆炸。

柳俊烈飾演的樂成了唯一倖存者。

樂也是一個悲慘的人,跟隨父母偷渡來韓國,在集裝箱里親眼目睹父母吸食過量的毒品死亡。

到了韓國之後被制毒工廠的一對夫妻收留。

他們的兒子早死,看著樂乖巧,便讓阿樂代替自己兒子的身份在韓國生活。

在醫院醒來的阿樂沒有選擇逃走,而是到停屍間去見「媽媽」。

趙元浩在停屍間找到了阿樂,迫使他和警察合作。

在原版里,古天樂和警察合作是迫於無奈和自保,兩面三刀的他一直在尋找機會逃脫。

在韓版里,阿樂的動機更多是為了幫「父母」報仇。

趙元浩在阿樂的牽線下假扮毒販去和陳河霖會面。

這一段劇情韓版和原版大致相同,為了得到毒販的信任,即便作為警察,也要以身試毒。

當時看的時候,第一次深刻感受到毒品的威力。

看著孫紅雷吸完之後出現幻覺,隔著屏幕都能讓人感到頭皮發麻。

而韓版在表達方式上更加張揚、誇張。

這一段戲最能體現趙震雄的演技。

眼睛充血,面部肌肉抽搐,渾身哆嗦,咬著牙迫使自己冷靜下來。

這一連串面部表情演繹過渡自然,看得熊以為他真的是吸完毒來演的。

不然怎麼能演得如此逼真。

趙元浩和樂從開始的互不信任,到亦敵亦友,兩人之間不再是兵和賊的簡單關係。

再看韓版的英文標題:Believer。

直譯過來就是信徒,從這個標題就看出韓版有著和原版完全不一樣的內核主題。

原版的要講的就是一個邪不壓正的故事,某種程度上等於「今日說法」,非常之主旋律。

孫紅雷飾演的緝毒隊隊長,對毒販可以說是零容忍。

因此無論古天樂做什麼,真情還是假意(事後證明都是假意),孫紅雷從未動搖過,從頭到尾都是要將他繩之於法。

回頭看韓版,之前說了,趙元浩和樂之間不再是簡單的正邪勢不兩立。

在樂一次次分不過身出手相救後,趙元浩也開始產生了動搖。

眼前的這個人究竟是毒販,還是朋友?

韓版要說的不再是懲治犯罪,劇中所有人物都是圍繞「信任」這一主題而行動。

按照導演的說法:

《毒戰》並不是某個人去懲罰某個人而獲得勝利的故事。這是個所謂執著信念那樣的東西而變得虛無的故事。

韓版為了深化這個主題,設計了一個原版沒有的懸念。

誰是「李先生」。

一開始,大家都在猜,誰誰誰會是李先生。

隨著故事的推進,大家都開始說自己是李先生。

李先生在本片的設定里更像是一個象徵,一個符號,它是人類慾望的代名詞。

當車勝元飾演的布萊恩登場的時候,大家都會認為李先生就是他。

如果你這麼想就掉入了導演布置的陷阱里。

最後還有一個驚天大反轉等著你。

前提是,你沒看過原版的話。

因為像熊看過原版,最後這個反轉其實並不難猜。

想必韓國也知道杜琪峰的風格是根本模仿不出來,於是索性大刀闊斧地改編,只保留一個基本框架。

更血腥,更激進的處理手法,其實骨子裡還是韓國最擅長的犯罪片套路。

可以說,這已經是兩個不同的故事了,只是兩部影片都叫同一個名字罷了。

說到結局,熊反而更喜歡韓版那個略帶浪漫的開放式的結局。

原版最後古天樂被執行死刑,不得不說是向內地審查制度的妥協。

杜琪峰曾經說過:

「在香港我可能會寫這個人(蔡添明)成功逃跑了,因為他跑掉以後,大家才會更恨他,怎麼能讓這種人跑呢?效果其實比殺死他好。」

韓版這個結局從某種程度上可能更符合杜琪峰想要表達的意思。

總得來說,兩個版本各有優劣,原版寫實克制,韓版更添幾分魔幻現實感。

韓版風格的轉變之大,令到看過原版的觀眾覺得這根本不忠於原著,喪失了原版的味道。

但你試想想,如果韓版照著原版的路子再拍一版,就一定會是原版的味道嗎?

而你敢說你一定會買賬?

在原版的框架下,融入自己的理解和想法,進行再創作,這樣的翻拍才是有新意的。

儘管可能會不盡如人意,但也比某些翻拍只會複製粘貼的強。

文/五十公斤熊


推薦閱讀:

光華控股 預期--實際控制人南方廣播影視傳媒集團會擇機重組本公司
【影視書評】夢裡不知身是客
《動物世界》&拼豆夜宵 生活就要順風不浪 逆風不喪
編導培訓:視聽語言的形成演變和發展(五)
【關注】人人影視關閉 盜版碟要死灰復燃嗎

TAG:韓國電影 | 毒戰電影 | 影視 |