我們的話題之作被韓國拍成了19禁
08-23
我們的話題之作被韓國拍成了19禁
毒戰?? 導演: 李海暎 編劇: 鄭瑞景 / 李海暎 主演: 趙震雄 / 柳俊烈 / 金柱赫 / 金成鈴 / 朴海 影片在韓國上映,8天就突破了200萬觀影人次,最終拿下500萬人次的票房,順利從《死侍2》、《復聯3》、《侏羅紀世界2》里殺出一條血路,成為今年到目前為止票房最高的韓國電影。韓國觀眾普遍評價都不錯,但在豆瓣上本片的評分只有6.2。
因為題材是翻拍,外加原版的先入為主,中國觀眾似乎並不賣賬。原版《毒戰》上映於2013年。這是杜琪峰北上轉型的一部作品,演員陣容方面也是合拍片的標準配置:古天樂、孫紅雷、黃奕、高雲翔、鍾漢良。現在再看這個陣容真讓人有點物是人非的感覺。
那時,古天樂還不是影帝,孫紅雷也不是顏王,黃奕還沒離婚,高雲翔還沒身陷囹圄,鍾漢良也沒拍《何以笙簫默》。《毒戰》在當年有突破審查制度的場面,同時又不失杜琪峰寫實冷峻、快意江湖的風格,算是將內地警匪片帶到了另一個高度。古天樂飾演的毒販蔡添明,在一次開車逃亡出了車禍之後遇上了緝毒隊隊長張雷(孫紅雷 飾),蔡添明為了減刑,決定和張雷合作,揪出幕後更大的販毒集團。兩人相互合作又相互利用,鬥智斗勇。古仔的這個大毒梟,殘忍毒辣,而在最後執行死刑前的驚恐,那種眼神演繹太到位了。
在原版里,這個角色名叫哈哈哥,人前總是一副笑嘻嘻的模樣。而在金柱赫的演繹下,則變成了一頭十足的野獸。穿著長袍,裡邊只穿內褲,看人的眼神總是直勾勾的,彷彿眼前的不是一個人,而是獵物。作風更是狂野豪放。用眼球兌酒,生吃生蚝。
那一刻趙元浩發誓一定要將毒販繩之於法,瓦解這個販毒集團。另一邊,制毒組織的一家工廠發生了爆炸。柳俊烈飾演的樂成了唯一倖存者。樂也是一個悲慘的人,跟隨父母偷渡來韓國,在集裝箱里親眼目睹父母吸食過量的毒品死亡。到了韓國之後被制毒工廠的一對夫妻收留。他們的兒子早死,看著樂乖巧,便讓阿樂代替自己兒子的身份在韓國生活。
推薦閱讀:
來自專欄巴塞電影11 人贊了文章
翻拍在電影圈裡已經不是什麼新鮮的事,跨越國界,做到了「你中有我,我中有你」。
其中最熱衷翻拍的除了我們,就是隔壁韓國了。今天熊要介紹的,是韓國翻拍咱們的——熊到現在都認為他在《毒戰》里的表現要遠勝後來的《殺破狼·貪狼》。
韓版有著不輸原版的陣容卡司:趙震雄、金柱赫、車勝元,還有唯一一個鮮肉演員柳俊烈。順道說一下,這是金柱赫生前演的最後一個角色。他不幸在去年因交通事故去世。銀幕上再看到他,總會有種恍如隔世的唏噓。他所飾演的毒梟陳河霖可以說是他演藝生涯上最精彩的角色之一。在身邊的女人吳小姐同樣不是個正常人。
眼神迷離,總是一副嗑藥嗑嗨的模樣。
一言不合就給你露個胸,高興了隨時準備啪啪啪。這一段戲是整部電影之所以會被定義成19禁的最大原因。在兩個主角的人設上,韓版比原版在人物背景的交代上飽滿了不少。趙震雄飾演的緝毒組組長趙元浩,近幾年來一直苦苦追查一個以「李先生」為首的大型制毒集團。一天,他發現自己安插在販毒集團里的線人慘死街頭。在醫院醒來的阿樂沒有選擇逃走,而是到停屍間去見「媽媽」。
趙元浩在停屍間找到了阿樂,迫使他和警察合作。在原版里,古天樂和警察合作是迫於無奈和自保,兩面三刀的他一直在尋找機會逃脫。在韓版里,阿樂的動機更多是為了幫「父母」報仇。趙元浩在阿樂的牽線下假扮毒販去和陳河霖會面。這一段劇情韓版和原版大致相同,為了得到毒販的信任,即便作為警察,也要以身試毒。當時看的時候,第一次深刻感受到毒品的威力。
看著孫紅雷吸完之後出現幻覺,隔著屏幕都能讓人感到頭皮發麻。而韓版在表達方式上更加張揚、誇張。這一段戲最能體現趙震雄的演技。眼睛充血,面部肌肉抽搐,渾身哆嗦,咬著牙迫使自己冷靜下來。這一連串面部表情演繹過渡自然,看得熊以為他真的是吸完毒來演的。不然怎麼能演得如此逼真。趙元浩和樂從開始的互不信任,到亦敵亦友,兩人之間不再是兵和賊的簡單關係。再看韓版的英文標題:Believer。直譯過來就是信徒,從這個標題就看出韓版有著和原版完全不一樣的內核主題。原版的要講的就是一個邪不壓正的故事,某種程度上等於「今日說法」,非常之主旋律。孫紅雷飾演的緝毒隊隊長,對毒販可以說是零容忍。因此無論古天樂做什麼,真情還是假意(事後證明都是假意),孫紅雷從未動搖過,從頭到尾都是要將他繩之於法。回頭看韓版,之前說了,趙元浩和樂之間不再是簡單的正邪勢不兩立。在樂一次次分不過身出手相救後,趙元浩也開始產生了動搖。眼前的這個人究竟是毒販,還是朋友?韓版要說的不再是懲治犯罪,劇中所有人物都是圍繞「信任」這一主題而行動。按照導演的說法:《毒戰》並不是某個人去懲罰某個人而獲得勝利的故事。這是個所謂執著信念那樣的東西而變得虛無的故事。韓版為了深化這個主題,設計了一個原版沒有的懸念。誰是「李先生」。一開始,大家都在猜,誰誰誰會是李先生。隨著故事的推進,大家都開始說自己是李先生。李先生在本片的設定里更像是一個象徵,一個符號,它是人類慾望的代名詞。當車勝元飾演的布萊恩登場的時候,大家都會認為李先生就是他。如果你這麼想就掉入了導演布置的陷阱里。最後還有一個驚天大反轉等著你。 前提是,你沒看過原版的話。因為像熊看過原版,最後這個反轉其實並不難猜。想必韓國也知道杜琪峰的風格是根本模仿不出來,於是索性大刀闊斧地改編,只保留一個基本框架。更血腥,更激進的處理手法,其實骨子裡還是韓國最擅長的犯罪片套路。可以說,這已經是兩個不同的故事了,只是兩部影片都叫同一個名字罷了。說到結局,熊反而更喜歡韓版那個略帶浪漫的開放式的結局。原版最後古天樂被執行死刑,不得不說是向內地審查制度的妥協。杜琪峰曾經說過:「在香港我可能會寫這個人(蔡添明)成功逃跑了,因為他跑掉以後,大家才會更恨他,怎麼能讓這種人跑呢?效果其實比殺死他好。」韓版這個結局從某種程度上可能更符合杜琪峰想要表達的意思。總得來說,兩個版本各有優劣,原版寫實克制,韓版更添幾分魔幻現實感。韓版風格的轉變之大,令到看過原版的觀眾覺得這根本不忠於原著,喪失了原版的味道。但你試想想,如果韓版照著原版的路子再拍一版,就一定會是原版的味道嗎?而你敢說你一定會買賬?在原版的框架下,融入自己的理解和想法,進行再創作,這樣的翻拍才是有新意的。 儘管可能會不盡如人意,但也比某些翻拍只會複製粘貼的強。文/五十公斤熊推薦閱讀:
※光華控股 預期--實際控制人南方廣播影視傳媒集團會擇機重組本公司
※【影視書評】夢裡不知身是客
※《動物世界》&拼豆夜宵 生活就要順風不浪 逆風不喪
※編導培訓:視聽語言的形成演變和發展(五)
※【關注】人人影視關閉 盜版碟要死灰復燃嗎