「二者都不」— both or either?

「二者都不」— both or either?

來自專欄英文表達點滴談

本文首發於立文悉通微信公眾號(Transystom)

提出問題

  • 中文:兩組都沒有死亡病例。

  • 英文:There were no deaths in both groups.

這樣表達有什麼問題?

回顧往期內容

「否定表達中的or和and」

先來辨析下面兩個表達:

  1. people without disease A or disease B
  2. people without disease A and disease B

第一句指既沒有A疾病,也沒有B疾病的人;

一個人只要具有A疾病和B疾病中的任何一種就被排除掉:

× people with disease A only

× people with disease B only

× people with both disease A and disease B

第二句指沒有同時具備A疾病和B疾病的人;

一個人只有同時具有A疾病和B疾病才被排除掉:

people with disease A

people with disease B

× people with both disease A and disease B

再辨析幾個簡單的句子加深印象:

  • She cannot dance or sing.
  • 她既不會跳舞也不會唱歌。

  • She cannot dance and sing.
  • 她不會邊跳舞邊唱歌。

再看類似例子

中文:A組和B組都沒有死亡病例。

這句話排除了以下三種情況:

× There were deaths in group A only

× There were deaths in group B only

× There were deaths in both group A and group B

所以正確的英文是:

There were no deaths in group A or group B.

當然也可以加上either:

There were no deaths in either group A or group B.

如果我們表達成:There were no deaths in both group A and group B.

那麼只排除了以下一種情況,和原意不符:

There were deaths in group A only

There were deaths in group B only

× There were deaths in both group A and group B

回到最初的問題

表示「兩組都沒有」的時候我們要警惕直接使用both,借鑒上述「either ... or ...」,我們可以使用either。

的確,either可以用於否定句中,表示「兩者都不」:

You use either in a negative statement to refer to each of two things, people, or situations to indicate that the negative statement includes both of them.(柯林斯)

正確的英文是:

  • 中文:兩組都沒有死亡病例。
  • 英文:There were no deaths in either group.

推薦閱讀:

向武俠小說的套路學習,一招搞定Introduction
淺談英國論文Dissertation寫作步驟
173論文——論文結構與排版中的常見問題,看一遍,你就知道了
英文論文論題寫作問題你知道嗎?
英文論文標題的層次分類我們要了解透徹

TAG:論文寫作 | 英文論文 | 英文寫作 |