說走就走,說干就干!英語怎樣地道表達?

說走就走,說干就干!英語怎樣地道表達?

西方歷史上

曾經有段時光,男人流行帶帽子

那時候,出門要是沒頂帽子

簡直沒臉見人!那可是男人出門在外的標配!

這帽子除了遮風擋雨防日晒

還有很多豐富的功能

比如,拿在手中搖晃,可以表示歡呼

拋到空中可以表示慶祝勝利

見到熟人,抬下帽子,可以表示禮貌的打招呼

扔到賽場里,可以表示接受挑戰

扔到跑道,可以表示賽馬開始的信號

反正功能很多

現代人帶帽還多了個功能

就是髮型不整時,可以遮醜!

在美國西部時期,各種牛仔橫行

那時候,大家要是想決鬥,想趕上一場的話

就會把帽子一摘,往地上一扔

作為一個開乾的信號!

帽子一落地,大家拔槍就是猛干

所以,這裡我們就說到一個表達

at the drop of a hat

字面意思就是在帽子落下那一刻!

也就是,馬上開始!不拖延!沒有借口!

立刻開始!當然,現在我們用這個表達並不是用在大家決鬥

任何沒啥借口,說干就乾的事

我們都可以說它是at the drop of a hat 的

我們來看看這個表達的用法

例子如下:

1. Those workmen look for any reason to stop working.

They』ll put down their tools at the drop of a hat.

那些工人想盡理由不幹活!他們真是隨時就把幹活的工具

扔下,說到做到

2. Nancy really doesn』t want to stay in her present job.

She』ll leave for another one at the drop of a hat.

南希真的不想做當前的工作了,她隨時都可以找到個工作就

說走就走

好咧,帽子的用法就就到這

大家理解了這個at the drop of a hat了吧

更多學習,記得關注哦!

推薦閱讀:

英語口語錦集(oralenglish)
H&M這件T恤告訴我們,英語不好真要命
英語聽說系統訓練方法
帶娃看繪本,學英文
早期英語啟蒙

TAG:英語 | 英語口語 | 英語學習 |