標籤:

用於優化英文句的13條建議:5-8

用於優化英文句的13條建議:5-8

來自專欄自找麻煩10 人贊了文章

筆者按:本文主要面向高中乃至大學擁有一定基礎但仍然苦惱於不知如何將自己輸出的英語句子變得更加高級的初學者。

針對這種在英文學習中幾乎必然會存在的階段,筆者提出了共計13條建議,而在掌握了這13條建議之後,相信學習者在接下來的英文輸出過程中會更加得心應手。

第1-4條建議:

許小然:用於優化英文句的13條建議:1-4?

zhuanlan.zhihu.com圖標

作者:許小然

首圖來自網路。


5.善用副詞

對於初中、高中英語學習者經常不好分辨形容詞和副詞的縮寫到底哪個是哪個,一個是adj.,另一個是adv.,只能靠死記硬背吧。到了大學之後,開始學四六級,發現新的單詞書上對形容詞和副詞的縮寫做了調整,形容詞是a.,副詞是ad.,似乎更好區分一些,但依然不知其所以然。

我們來看一下副詞的英文全文:

adverb=ad-verb

verb我們認識,這不就是動詞的縮寫v.么,那ad-是什麼?其實ad是一個在歷史上存在過但現在已經隱沒的介詞,大概意思是「增強;修飾」。而到了現代英語中,這個介詞自身已經不復存在,而是會變成詞根詞綴出現在單詞之中,另外,它也退化成了一個大家十分熟悉的符號:

@

怎麼樣,如此看來,副詞這個單詞我們把它拆開看,顧名詞意,就是用來修飾動詞的,是不是以後在區分形容詞和副詞的縮寫時候再也不覺得困難了呢?

其實副詞是用於提升英語句子水平最簡單但也最容易濫用的方式,用的巧妙可以錦上添花,但可千萬不要因為只會用這一種方法而一直高頻率的輸出副詞——這樣別人一眼就能看出你英文書寫的天花板。英文書寫展現個人水平最佳的狀態是——深不可測

我們從一個例句開始考量:

Neglecting numerous details even unknown to him, an irresponsible promise was established, which is the beginning of story.

由於忽略了大量他甚至都不知道的細節,他很輕易地做出了不負責任的承諾,而這就是故事的開始。

這句話由三個分句構成,如果你對於英語已經有了一定的鑒賞力,你應該會隱約感覺到這三個分句是失衡的。第一個分句

Neglecting numerous details even unknown to him, ...

額外使用了我們上一篇文章的非謂語動詞方法,用非謂語動詞的現在分詞形式引導分句,又用非謂語動詞的過去分詞形式表被動作定語修飾了details,並且用to him宣告了句子的邏輯主語;順便一提,even作為一個簡單的副詞還很好地加強了語氣,讓這句話表達的微妙情感活靈活現。第二個分句

..., an irresponsible promise was established,

被動語態表客觀事實,以一種相對冷漠的口吻宣告了現在狀態/處境的客觀情況;主語被隱沒,但上一個分句中已經宣告了邏輯主語,所以不會對錶意帶來困難。也算比較精緻的句子。但第三個分句

..., which is the beginning of story.

是不是就太過未經雕琢了?相比於前兩個精心布置的句子,這句話顯得太過樸實,和前兩句話並不相配。

需要強調的是,並非我們不能寫樸實的句子,(當然這也並非我們只寫樸實的句子的借口,樸實的句子是我們在有寫紛繁的句子的能力的基礎之上的的自主選擇,而不是對無能的妥協。)美國文學不同於歐洲文學,更加提倡情感的流露而非語法的精湛。但這句話犯下的錯誤是:同一個句子內分句間的重量失衡。正所謂「不患貧而患不均」。所以我們選擇加一個簡簡單單的副詞,來實現畫龍點睛。被添加的副詞被傾斜。

Neglecting numerous details even unknown to him, an irresponsible promise was established, which is precisely the beginning of story.

由於忽略了大量他甚至都不知道的細節,他很輕易地做出了不負責任的承諾,而這恰恰是故事的開始。

怎麼樣?我們只不過是增加了一個簡簡單單的precisely,情感的重量立刻就被均衡了。而這就是副詞的魔力。

另外副詞還有一些違背中文正常說話邏輯但是很地道的用法,比如

These two kinds of matters are chemically similar.

這兩種物質化學性質相近。

也就是用副詞直接決定動詞的內涵,

She does sexually attract me.

她還真是讓我感到非常性感。

這就意味著你未來要做額外的努力了:開始刻意地加重對副詞的注意力,並養成習慣。

在這13條建議完成之後我會繼續寫一些相對更高階英語寫作的tip,其中包括特別好用的副詞,敬請期待。

6.換詞求雅(elegant variation)

所謂換詞求雅 其實是一種寫作技法,意味著當你反覆輸出 一個 動詞 或者名詞(形容詞和副詞的近義詞反覆出現不屬於換詞求雅,而屬於接下來會提到的重言式(tautology)) 的時候,不要一直用同樣的詞,因為這樣會讓你的讀者一眼看出你英語寫作時捉襟見肘的局促狀態。

比如我之前已經用過think了,在之後再想表達同義是 就可以使用 consider、deem、ruminate、cogitate等等。比如之前我已經用過people來表達一般性結論了,之後我再轉述這條一般性結論的時候就不要再用people了,而要使用person、individual、one等等。如果你沒有這麼大的同義詞詞庫,至少在兩個詞的選擇間交替出現。比如

Only/Solely/Merely via/by this way/method/measure/approach/path/avenue, …

都屬於換詞求雅。

7.插入語

插入語的主要作用 讓句子看起來更像是一個人用嘴說出來的,即提高閱讀感。最簡單的方法比如把一個本應該放在句首的副詞硬生生的插在句子里。

While joyfully laughing, the gentlewoman, suddenly and unexpectedly, felt a sort of indescribable sorrow.

正在歡笑之時,這位女士卻突然感到一種莫可名狀的悲戚。

這句話中的suddenly and unexpectedly本來是可以被規規矩矩的擺在句首的 。

由於有了插入語這個工具 ,我們也可以用多個本應放在句首的詞,而只留一個真正的位於句首,剩下的當做插入語 ,比如

Well, I, of course, can understand your former condition: mountain-like piled applications from every single inch of land all over the world were to be decided.

當然我也能夠理解當時你的處境 :如山一般對方的申請信來自世界各地,都等著被你決定。

或者在邏輯上用來讓自己更加無懈可擊,增添邏輯讓步項:

Most, if not all, boys like guns.

如果不是所有 ,最起碼是絕大多數的男孩都喜歡槍械。

most if not all的結構往往說話的人想表達的就是all的意思,但為了避免因為自己的武斷而導致駁斥方只需要舉出一個反例就可以簡單駁斥,所以才退而求其次使用該結構。這個結構比較硬邏輯,在日常英語交流之中很少需要把話說到這種程度的嚴謹。但根據類似的思路,我們可以寫出一些類似的話。

But regarding status quo at that time, you shouldnt make an almost impossible

task when you did know your tremendous workload, and let it, even

unintentional, disrupt candidates plans.

但考慮到你們當時的現狀,你們不應該在明知自己需要面對極端大量的工作量的前提下,定下幾乎不可能完成的任務,並任由它,即便你可能不是故意的,但結果卻是顯然的,干擾到了我們這些等待您的安排的人的計劃。

或者用來為句子的信息輸出豐富更多的形式:

But this device, if too often used, would become a mannerism.

但這種策略如果被使用的太過頻繁,就會演變為一種矯情。

Its an extremely common mistake that people believe there are similarly easy answers to easy questions, or said, clarity triggers clarity. Frankly speaking, the opposite is true.

——Le Mythe de Sisyphe, 19, Albert Camus

人們總會犯這樣的錯誤,他們認為簡單的問題就會有簡單的答案,換言之,明晰性引出明晰性。但事實恰恰相反。

引自:《西西弗神話》,阿貝爾·加繆

關於插入語的美妙使用,請讀者在未來無限期的英語學習中慢慢體悟。

8.倒裝句

倒裝句的具體使用方法網上有很多深入淺出的講解材料,在此不再贅述。僅聲明一點:

倒裝句是一種非常嚴肅的語言表達技法,它自帶一種嚴肅文學的口吻,也因此往往我們會在書面材料、法律條文、藝術批評和哲學結論中見到它。

這是一種早期老文學家常用的技法,後來由於歷史光環以及歷史階段導致那個時期作品自然形成的一種風格(偏嚴肅等等)使得倒裝句法變成了一種帶有嚴肅口吻的cliché,我總是第一個想到狄更斯。


以上。


推薦閱讀:

常用英語前後綴
Its all about language
英語隨時記,口袋也能行(1)
隱形貧困、積極廢人、口頭胖子、野生KOL,這些突然流行的新人設,你是哪一種?
英語詞性的分類及用法

TAG:英語 |