《你看到了什麼全寫在你臉上》/魯米
來自專欄魯米的詩5 人贊了文章
在我心中,偉大的君主與我同在。
他是我最親愛的朋友。
別緊盯我蒼白的臉色看,
看看我雙腿多麼堅定不移!
我總是朝向賜予我生活希望的人。
我是耀眼的太陽,
我是滿載珍珠的大海。
我胸懷壯麗的天空,
厚實的大地就在我腳下。
我遨遊四方,彷彿瓶中的蜜蜂。
但請別在意我吵鬧的嗡嗡聲,
在我家裡滿是蜂蜜。
心靈啊,如果你想加入我們
你就要飛翔至內心的高空
你就要邁進堅不可摧的堡壘
川流不息的河水推動神聖的磨石運轉
我就是那巨大的轉輪隨著湍急水流轉動
發出甜美的響聲
凡人與魔鬼,所有生靈都聽從我的號令。
瞧我戒指上閃亮的印章,你
難道不知道我是所羅門王嗎?
我身上每個細胞都充滿活力,
為什麼要感到疲憊?
我擁有一匹千里馬,
為何還要圈養一頭驢子?
我腳邊又沒有蠍子,
為什麼要感到害怕?
我眼前有一條救命繩索,
為什麼還要待在井底?
我已為獵魂之鷹建了居所
心靈啊快展翅高飛吧
因為我被一百座高塔環繞
我是穿過每塊玻璃窗的太陽光
儘管這具身軀是由水與土做的
但我也是瑪瑙、黃金與紅寶石
不論你在尋找什麼樣的珍珠
你都要找到珍珠中的珍珠
地表說,「寶藏埋在深處。」
閃亮的寶石說,「別被我的外表欺騙,
我臉上的榮光其實來自我的心靈之光。」
我還能怎樣說?
你只會聽到你想聽到的話。
不要點頭,不要糊弄我
你的表情出賣了你
你看到了什麼全寫在你臉上
肖林振/譯
The Dome of the Inner Sky
The Great King is within me.
He is my dearest friend.
Dont look at my sallow face,
Look at how I stand with legs of iron!
Always turning toward that one
who gave me life.
I am the glorious Sun,
the ocean laden with pearls.
Within my heart is the grandeur of heaven,
Outside, the lowly earth.
I travel in this world like a bee in a jar.
But dont listen to my woeful buzzing
My house is filled with honey!
O heart, if you want to join us,
raise yourself
to the dome of the inner sky
Enter the fortress that no one can break.
The vast and mighty waters
move the grinding stones of heaven.
I am that great wheel,
crying so sweetly,
turning with the flow of rushing water.
Men, demons, and spirits all follow my command.
Cant you see that I am Solomon,
With a shimmering seal on my ring?
Why should I be weary
when every cell of my body is bursting with life?
Why should I be a donkeys slave
when I ride upon a magical horse?
Why should I be less than the Moon
when there are no scorpions at my feet?
Why should I stay at the bottom of a well
when a strong rope is in my hand?
Ive built a place for the falcons of my soul
Fly this way, O birds of spirit,
for I am surrounded by a hundred mighty towers!
I am the rays of the Sun
dancing through the windows of every house.
I am carnelion, gold, and rubies,
even though this body is made of water and clay.
Whatever pearl you seek,
look for the pearl within the pearl!
The surface of the earth says,
"The treasure is within."
The glowing jewel says,
"Dont be fooled by my beauty
the light of my face
comes from the candle of my spirit."
What else can I say?
You will only hear
what you are ready to hear.
Dont nod your head,
Dont try to fool me
the truth of what you see
is written all over your face!
Translated by Jonathan Star, from the book
Rumi, In the Arms of the Beloved
關注訂閱號:肖林振
推薦閱讀:
※《我只虛度光陰》詩歌13首
※伯昏子:文言詩歌,可以聖,可以神
※15種常用的詩歌表現手法,你學會了嗎?
※詩歌鑒賞精選
※雜詩二三,亂七八糟
TAG:詩歌 |