寫「donner」不小心多個a?意思變了太多!
08-15
寫「donner」不小心多個a?意思變了太多!
推薦閱讀:
來自專欄一群學法語的人10 人贊了文章
滬江法語君按:千萬不要一個手抖。
adonner / donner,sadonner / se donner,這兩組詞從外形看著都差不多,但是意義用法又有什麼不同呢?一起來看一下吧!
adonner / donner
這兩個單詞只有一個字母的差別,但意義還是不同的;
adonner (s)v.pr.
代動詞,專心於,醉心於;通常用在 sadonner à .... 句式中;
donner v.t.
這個詞我們最常用的詞義就是「給予,送給」;
雖然這兩個詞的意義有很大的區別,但是sadonner 跟se donner卻有很多的相似之處。
sadonner / se donner
sadonner
投身於,沉溺於做某事;
如:
sadonner à létude 埋頭學習
sadonner à la boisson 嗜酒
De plus en plus de jeunes sadonnent à la navigation sur Internet。
越來越多的年輕人沉浸於上網。
se donner
獻身,投身;指全身心地投入;
雖然都有投身於地意思,但se donner比sadonner 的意義要更強;
如:
se donner à un art 全身心投入到藝術中
se donner du bon temps 享福
se donner à c?ur joie 盡情享受
推薦閱讀:
※森林中的法語
※一些千金不易的修行法語(三)
※印光祖師:念佛三昧的修法(念佛三昧法語彙集(3D))
※法國真的是個極度悠閑的國家嗎?