寫「donner」不小心多個a?意思變了太多!

寫「donner」不小心多個a?意思變了太多!

來自專欄一群學法語的人10 人贊了文章

滬江法語君按:千萬不要一個手抖。

adonner / donner,sadonner / se donner,這兩組詞從外形看著都差不多,但是意義用法又有什麼不同呢?一起來看一下吧!

adonner / donner

這兩個單詞只有一個字母的差別,但意義還是不同的;

adonner (s)v.pr.

代動詞,專心於,醉心於;通常用在 sadonner à .... 句式中;

donner v.t.

這個詞我們最常用的詞義就是「給予,送給」;

雖然這兩個詞的意義有很大的區別,但是sadonner 跟se donner卻有很多的相似之處。

sadonner / se donner

sadonner

投身於,沉溺於做某事;

如:

sadonner à létude 埋頭學習

sadonner à la boisson 嗜酒

De plus en plus de jeunes sadonnent à la navigation sur Internet。

越來越多的年輕人沉浸於上網。

se donner

獻身,投身;指全身心地投入;

雖然都有投身於地意思,但se donner比sadonner 的意義要更強;

如:

se donner à un art 全身心投入到藝術中

se donner du bon temps 享福

se donner à c?ur joie 盡情享受


推薦閱讀:

森林中的法語
一些千金不易的修行法語(三)
印光祖師:念佛三昧的修法(念佛三昧法語彙集(3D))
法國真的是個極度悠閑的國家嗎?

TAG:法語 | 法語學習 | 學法語 |