看了這些詞,你就了解為什麼說中文不能準確地描述西醫了
4 人贊了文章
對於很多醫學生來說,如何去描述皮膚科的各種斑疹,非常困難。即使看見各種圖片,仍然很難區分各種皮疹的意思。其中的原因之一,就是我們中文並不是能很準確地去描述這
些皮疹。而且中文的解釋會和其他的病症混淆因為它不是唯一 指代且定義不明確,而英文相對獨立清晰。
Macule:中文意思是「斑點」。英文意思(1:顏色和周圍皮膚不一樣;2:和皮膚表面持平不突出;3:直徑小於1cm),比如雀斑
Patch: 中文意思是「片」。 英文意思 (1:顏色和周圍皮膚不一樣;2:和皮膚表面持平不突出;3:直徑大於1cm),比如胎記
Papule: 中文意思是「丘疹」。英文意思 (1:突出皮膚平面;2:底層突出細胞是源於上皮組織;3:直徑小於1cm), 比如痦子
Plaque:中文意思「斑塊」。英文意思 (1:突出皮膚平面;2:底層突出細胞是源於上皮組織;3:直徑大於1cm),比如牛皮癬
Nodule(這裡只說皮膚病變中的意思): 中文意思是"結節」。英文意思 (1:突出皮膚平面;2:底層突出細胞是源於真皮或真皮以下的組織;3:直徑小於1cm)
Tumor (這裡只說皮膚病變中的意思):中文意思是「腫塊」。英文意思(1:突出皮膚平面;2:底層突出細胞源於真皮或真皮以下的組織;3;直徑大於1cm)
Vesicle: 中文意思是「皰」。英文意思 (1:突出皮膚表面;2:囊性內有液體;3:直徑小於1cm),比如水痘
Bulla: 中文意思是"大皰「。英文意思(1:突出皮膚表面;2::囊性內有液體;3:直徑大於1cm),比如類天皰瘡(自身免疫攻擊上皮基底層的半橋粒)
Pustule: 中文意思是」膿皰"。英文意思 (1:突出皮膚表面;2:囊內液體為膿性),比如膿皰型牛皮癬
Wheal:中文意思是「水泡」。英文意思(1:突出皮膚表面;2:屬於papule或plaque表現;3:短暫出現幾天不演化不進展,自動消失)。如風疹
Scale: 中文意思是"鱗「。英文意思 (上皮層的最外面即角質層脫落。)如濕疹
Crust: 中文意思是"外皮」。英文意思 (皮膚的乾性滲出,如血細胞,細菌的殘存物等混合體。) 例子是:膿皰病
Blister: 中文意思是「水泡」。英文意思 (=vesicle+pustule)
Erosion: 中文意思是「侵蝕」。英文意思是(1::粘膜病變不是皮膚病變;2:並沒有完全侵襲透上皮層)
Ulcer: 中文意思是「潰瘍」。英文意思是(1:粘膜病變不是皮膚病變;2:病變穿透上皮層進入真皮層)
推薦閱讀:
※國家呼吸疾病臨床醫學研究中心在京啟動|呼吸| 研究
※論文:垂體腺瘤117例臨床病理分析-中大網校臨床醫學論文網
※論文:藥物不良反應156例分析-中大網校臨床醫學論文網
※醫院臨床實驗室建設的具體流程
※臨床醫學頻道:點石成金-2011年兒內科衛生高級職稱考試試題
TAG:臨床醫學 |