改編自日本文學的清新詩意動畫 | 杭師大動畫畢設《蜜柑》

改編自日本文學的清新詩意動畫 | 杭師大動畫畢設《蜜柑》

來自專欄動畫學術趴36 人贊了文章

「選擇芥川的文章呢,是因為個人比較喜歡他的作品,覺得他的作品畫面感很強,而且看的時候總會和其他的文藝作品產生聯想。」

文/Jinny

今天是「AniOne線上展」的第6號作品!來自杭州師範大學蔡逍遙張雯婷共同創作的畢設作品——

《蜜柑》

先看看動畫成片過過癮吧!

https://www.zhihu.com/video/993623932599181312

《蜜柑》

|| 故事簡介 ||

蒼茫的暮色籠罩著鎮郊的道岔,像小鳥般叫著的三個孩子,以及朝他們頭上丟下來的蜜柑那鮮艷的顏色——這一切一切,轉瞬間就從車窗外掠過去了。直到這時我才聊以忘卻那無法形容的疲勞和倦怠,以及那不可思議的、庸碌而無聊的人生。

《蜜柑》分鏡稿

|| 創作團隊 ||

杭州師範大學

李保傳 指導老師

蔡逍遙 張雯婷 作品

電話 17816871206

微信 CastlelnThe-Sry789

郵箱 ai.shagua.dan@foxmail.com

團隊工作照

|| 人物設定 ||

|| 場景設定 ||

|| 主創自述 ||

短片是以大正八年(公元1919年)的日本為時代背景,講述在火車上發生的感人的一幕。筆者採用毛筆宣紙上逐幀繪製場景和人物的方式來製作這部動畫短片。之所以要採用這種比較傳統的方式來表達,是想要去貼合這個故事的時代,體現故事的真實性。多樣化的製作工具和製作手法會出來什麼樣的效果也是非常值得探究的。

同時,這是由芥川龍之介的同名短篇小說改編而來的動畫短片,筆者保留了原來大部分原文中的敘事元素。將原著中的心理活動用畫面的形式表現出來。故事的背景設置在大正八年的神奈川縣內,在進行場景設計時查閱很多大正時期畫家的寫生,除了車廂內的場景,其餘就是一些鄉下田野間的風景。日本是溫帶海洋性氣候,其潮濕的空氣中所透露出的那種霧蒙蒙的空氣感給整個環境帶來一種詩意的美感,這是在場景繪製當中所要著重體現的。

|| 作者專訪 ||

學術趴:《蜜柑》是一部動畫與文學相結合的改編作品呢,想問問二位當初為何選擇改編芥川龍之介的短篇小說呢?還有沒有其他想做的題材?

蔡逍遙:嗯……選擇芥川的文章呢,是因為個人比較喜歡他的作品,覺得他的作品畫面感很強,而且看的時候總會和其他的文藝作品產生聯想,腦海里不斷地會蹦出一些圖像,可能是電影里的,也可能是繪畫或文章語句之類的 ,像之前看到《尾生之信》和《掉頭的故事》都有嘗試過改編成動畫劇本,不過失敗了哈哈哈哈哈哈哈……

學術趴:那《蜜柑》這篇小說有哪些特質或者說是什麼讓你選擇將《蜜柑》改編成動畫呢?你說的「其他文藝作品」是指?

蔡逍遙:在讀《蜜柑》的時候感觸比較深,可能是緣分吧哈哈哈哈哈哈~讀文章的時候,我也是坐在車上,也是黃昏,也是很疲憊,感覺不自覺地就代入到小說中的情境中去了。也會讓我想到《輝夜姬物語》、竹久夢二作品,有時候會想起是枝裕和的電影。

學術趴:嗯~都給人感覺很沉靜呢!那在這部作品裡,畫面的長寬比前後也有所變化,想問問二位是如何構思的呢?

蔡逍遙:採用正方形是考慮到構圖的別緻,以及為了營造影片的年代感,後面則是考慮了前後情感的轉變,情感上的變化希望更加有力一些。

學術趴:嗯,看片子的時候,也能感覺到從閉塞到開闊的轉變,也很符合主人公心境的變化呢~

蔡逍遙:哈哈哈哈~如果能夠感覺到,真的太好了!當時也是抱著嘗試的心理。

張雯婷:我們做了一個假黑幕,本來預計的效果是沒有上下的,後來投影出來的時候發現整個屏幕小了一圈,不過還好效果也達到了。

學術趴:這具體是指什麼樣的呢?

蔡逍遙:大概是這個意思——

張雯婷:就是投在大屏幕上的時候以為會是滿滿整個屏幕,有些播放器會有視頻顯示的區域,不過有些播放器好像也可以做到。

學術趴:明白啦~那關於短片的音樂,二位在畢設製作過程中,有沒有考慮過聯繫音樂人為作品配樂?

蔡逍遙:我們在這方面的資源比較有限,雖然有想過,但是考慮到如果一直無法製作出滿意的配樂,只會增加成本投入,而且時間也非常有限。

張雯婷:當初有考慮過,但是第一是沒有認識的音樂人,第二是需要日本式的配音,所以……

學術趴:確實是呢,不過短片現在用的久石讓和加古隆的作品也十分貼合片子意境~選這兩支音樂的時候,有什麼想法嗎?是怎麼選中它們的?

蔡逍遙:前面加古隆的部分,並沒有很強烈的情感波動,總的來說比較平,情緒上甚至有點沉悶;後面久石讓的這個部分,音樂有一個緩慢上升的過程,也是情緒發生變化的過程。這兩個曲子的選擇的狀況有點不一樣——前半部分是在畫面基本完成的狀況下,像海底撈針一樣尋找的合適的配樂,後面部分是聽到了久石讓的這個音樂再根據音樂來作畫的。

張雯婷:(笑)是噠,找音樂的過程真是無比的艱辛呢!

學術趴:大概花了多久找到加古隆的曲子呀?

蔡逍遙:這個到沒有計算過哈哈哈哈哈哈哈

張雯婷:斷斷續續一禮拜?哈哈哈~

學術趴:那關於《蜜柑》的配音部分,二位是如何聯繫配音員的?配音員是日語專業的學生還是職業配音演員呢?

蔡逍遙:我認識的一個日本人在上海教書,就嘗試地拜託了他一下。

學術趴:哇~那很方便誒~

蔡逍遙:孩子的部分是我和雯婷配的。

張雯婷:是噠。

學術趴:跟你的日本朋友溝通的時候有沒有遇到什麼困難呢?

蔡逍遙:沒有哈哈哈~

張雯婷:他中文很好。

學術趴:遠程交流嗎?一次就順利通過了?

蔡逍遙:我先把文案發給他,他幫我修改了一下。後來我們在杭州的錄音棚里完成的。

我們也曾經拜託過學日語的同學給我們錄過一版,但是那個同學的聲音太低,情感的表達不夠,而且有些日語的發音和咬字的節奏我也不算很有把握,交給中國人總感覺不是很放心。

但是第一次聽這個老師念的時候,感覺他的語速太快,而且給人一種非常積極向上的感覺,和我們主人公的氣質並不是十分符合。這個老師的音色卻是我們比較理想的。後來我們是對老師的聲音做了處理才得到現在這個效果。

張雯婷:是噠,因為當初老師配的時候成片還沒出來,所以情感也比較難把握。

學術趴:那在錄音棚里大概花了多長時間啊?

蔡逍遙:一個下午吧。

學術趴:你們自己配小孩兒部分的時候,有啥有趣的事兒嘛哈哈~

蔡逍遙:太羞恥了……

張雯婷:咬字不清楚算不算哈哈~

學術趴:聽到自己錄在片子里的聲音,覺得像平時聽見的嗎?

蔡逍遙:完全不。

張雯婷:我們都有經過後期變了聲音~

學術趴:那除了配音配樂外,你們還遇到過其他困難嗎?又是怎樣解決的呢?

蔡逍遙:一開始做的時候,沒有把握好節奏,前半部分很平,鏡頭和鏡頭直接連接得很生硬,我們大概是做到快一半的時候,就決定把前面三分之一都砍掉,重新來過……

學術趴:啊……這需要多大的勇氣……

蔡逍遙:一邊對著鏡頭表 一邊畫叉叉……

張雯婷:然後一邊嘆氣……

蔡逍遙:所以在片尾的字幕部分出現了一些動畫里沒有的事物……

張雯婷:其實結局的部分我們也考慮了很長的時間,考慮了一個又一個的版本。

有一個版本是旋轉的鏡頭,360度由下往上的環視主人公哈哈~每個版本都覺得欠缺了點什麼,最後能做出現在這個版本,我覺得也是一種緣分。我們只有兩個人,所以製作的周期很長,用了6個多月,也是一邊摸索一邊思考做出了《蜜柑》。

學術趴:慢工出細活!那你們在合作時,是如何分工的呢?又是如何進行有效地溝通的?

張雯婷:逍遙負責編劇、分鏡、人設、場景、原畫美術,我負責分鏡、動畫、修圖、合成、剪輯、配音,因為製作的過程都是一起在工作室的,溝通起來也很方便,很多東西都是一拍即合的。

蔡逍遙:一起合作了兩部片子了,多多少少有些默契。

學術趴:那你們在這次創作過程中,有工作狀態欠佳的時候嗎?狀態不好的時候,你們是怎麼互相打氣的?

蔡逍遙:就是到處吃吃吃……狀態不好,就去吃哈哈~

學術趴:真的是很厲害的方法!效果立竿見影哈哈哈~

蔡逍遙:對滴~吃飽了才有力氣幹活!

張雯婷:又吃得很開心~

學術趴:那馬上就要畢業啦,你們最近有沒有想過畢業後的打算呢?是參加工作還是繼續升學?

張雯婷:我們都打算繼續升學。我目前是做著留學的打算,不過一切也都還在準備中。

蔡逍遙:我已經考上(研究生)了。

學術趴:恭喜!~

蔡逍遙:謝謝!

學術趴:最後,想問問逍遙和雯婷有什麼要給學弟學妹們畢設或者學習等方面的建議嗎?

蔡逍遙:學習上面我給不了啥建議,畢設的話,畢竟自己做過了,我覺得熱情和堅持都挺重要的。

張雯婷:畢設的過程很艱難,但是一定要堅持下去,溝通也是很重要的,加油吧!

學術趴:好噠~謝謝逍遙和雯婷的耐心回答!本次採訪就到這裡啦~

本文來自「動畫學術趴」,作者動畫學術趴,未經授權請勿轉載。我們需要資深撰稿人、運營實習生、兼職設計師、網站志願者,有意者可以投稿至xueshupa@163.com。

【點我進入傳送門】


推薦閱讀:

迎娶A站 快手這筆收購值不值?
朋友,東方夢符祭,了解一下?
多田君再登頂 外媒Anime Trending四月新番CP排名七周
漫畫推薦|根本停下來的重返17歲
如何製作滅霸響指後灰飛煙滅特效。

TAG:日本文學 | ACG | 文學 |