雙語 | 那些文學作品的經典結尾
8 人贊了文章
上周我們為大家整理了文學作品的經典開頭,https://zhuanlan.zhihu.com/p/37297061
反響強烈。
那麼我們再為大家精選了一些文學作品中非常經典的結尾。我們一起來欣賞下,不知道你最喜歡哪一句呢?
1
If a little man appears who laughs, who has golden hair and who refuses to answer questions, you will know who he is. If this should happen, please comfort me. Send me word that he has come back.
如果有個小人出現在你面前,如果他笑著、有一頭金色的頭髮、拒絕回答任何問題,你就會知道他是誰了。如果發生了這一切,請及時告訴我,好讓我得到安慰。請給我捎個話,就說他已經回來了。
——《小王子》安托萬·德·聖埃克蘇佩里
2
Up the road, in his shack, the old man was sleeping again. He was still sleeping on his face and the boy was sitting by him watching him.
The old man was dreaming about the lions.
在大路另一頭老人的窩棚里,他又睡著了。他依舊臉朝下躺著,孩子坐在他身邊,守著他。
老人正夢見獅子。
——《老人與海》海明威3
Oh, my girls, however long you may live, I never can wish you a greater happiness than this!
「哦,我的姑娘們,不管你們今後怎樣,我想,沒有什麼比這更能給你們帶來巨大的幸福了!」——《小婦人》路易莎·梅·奧爾科特
4
After all, tomorrow is another day.
不管怎麼樣,明天又是新的一天。
——《飄》瑪格麗特·米切爾
5
The light which puts out our eyes is darkness to us. Only that day dawns to which we are awake. There is more day to dawn. The sun is but a morning star.
使我們視而不見的光亮,對於我們就是黑暗。當我們清醒時,曙光才會破曉。來日方長,太陽只是顆啟明星。
——《瓦爾登湖》梭羅
6
Has not the count just told us that all human wisdom is summed up in two words?---Wait and hope.
伯爵剛才不是告訴我們了嗎?人類的全部智慧就包含在這五個字裡面:等待和希望。
——《基督山伯爵》大仲馬
7
Everything transitory, is only approximation; what could not be achieved, here comes to pass;
what no-one could describe, is here accomplished; the Eternal Feminine, draws us afloat.
萬象皆俄頃,無非是映影;事凡不充分,至此開始發生;
事凡無可名,至此始果行;永恆之女性,引導我們飛升。
——《浮士德》歌德
8
Nobody knows whats going to happen to anybody besidesthe forlorn rags of growing old, I think of Dean Moriarty, I even think of OldDean Moriarty the father we never found, I think of Dean Moriarty.
除了無可奈何地走向衰老,沒有人知道前面將會發生什 么,沒有人,我想念狄恩?莫里亞蒂,我甚至想念我們從未找到的老狄恩?莫里亞蒂。我想念狄恩?莫里亞蒂。
——《在路上》傑克?凱魯亞克
9
She was gone, and I lost about half memory of her. If one day I was gone, all the memory of her would gone with me. Yes, he think: if I have to choose one from sorrow and nothing, I will choose sorrow.
她不在了,一半的記憶也已不存在;如果我不在了,那麼所有的記憶也將不在了。是的,他想:在悲傷與虛無之間我選擇悲傷。——《野棕櫚》福克納
10
The Captain looked at Fermina Daza and saw on her eyelashes the first glimmer of wintry frost. Then he looked at Florentino Ariza, his invincible power, his intrepid love, and he was overwhelmed by the belated suspicion that it is life, more than death, that has no limits.
『And for how long do you think we can keep this goddamn coming and going?』the Captain of the ship asks Florentino.
Florentino Ariza had kept his answer ready for fifty-three years, seven months, and eleven days and nights.
Forever, he said.
船長看了一下費爾米納,在她的睫毛上看到了初霜的閃光。然後他又看了一眼阿里薩,看到了他那不可戰勝的自制力和勇敢無畏的愛。於是,終於悟到了生命跟死亡相比,前者才是無限的這一真諦,這使船長大吃一驚。
「您認為我們這樣瞎扯淡的未來去去可以繼續到何時?」他問。
阿里薩早在五十三年七個月零十一個日日夜夜之前就準備好了答案。
「永生永世!」他說。——《霍亂時期的愛情》加西亞·馬爾克斯
更多內容,歡迎關注 微信公眾號:剛好讀書會(ID:ganghaoreads) ,我們在這裡等你,一起品味經典,慢下來,讀世界,感受美。
推薦閱讀: