你知道「全然いい」的意義嗎?
來自專欄大原日文語法教室1 人贊了文章
「全然いい」是什麼意思?
l 全然:打ち消し、または否定的な語を伴う。「根本(不)、全然(不)」。後面要呼應否定。
「全然」的語源。明治時期2006年出版的第三版大辭林中,「全然」是「すべて、すっかり、殘らず」(全部、完全、一個不剩)的意思。後來從大正末期到昭和時期,「全然」後面伴隨否定形式,慢慢人們開始廣泛使用搭配否定的用法。
如:「全然美味しくなさそうだから、全然食べなかった」(看起來沒有一點食慾,就一口都沒吃。)
但有時經常聽日本人說「全然いい」「全然大丈夫」「全然平気」這些詞並不是否定形式,為什麼會如此高頻的使用呢?
「平気」是「構わない」(不在乎、平心靜氣)的意思。「大丈夫」也是「不安ではない」(不要緊、沒關係)的意思,都帶有否定意義。「全然いいよ」中的「いい」是「お茶はいかがですか」「いいえ、いいです」中用來拒絕的用法,表示「要らない」(不需要),所以還是可以用來和「全然」搭配使用。
l 知日:現代口語中「全然」的俗語新用法,後面加肯定意義的詞,表示「很、非常」,是強調說法。「全然美味しい」(非常好吃)「全然面白い」(很有趣)。
綜上所述,「全然いい」的意思,根據語境意義會發生改變,如:
A:「お茶でもどうですか。」要不要喝點茶什麼的?
B:「いいえ。全然いいです。」不了。
A:「このパソコン、使ってもいい?」可以用下這台電腦么?
B:「うん、全然いいよ!」嗯,當然可以啊。
A:「この服、似合うかな」我適合這件衣服么?
B:「全然いいよ!」非常不錯啊。
這個說起來很有感覺的日常用語你掌握了嗎?
推薦閱讀:
※到底是誰發明了五十音圖
※日語基礎入門之具有兩種讀音的漢字
※動漫宅學習日語的正確方式
※商務日語口語學習「說明講解的技巧」
※日語中關於雨的說法竟然有這麼多