看過這組漫畫, 以後學英語再也不敢瞎猜了
有一種學英語的崩潰叫做掃清了一切單詞障礙,卻依然鬧不明白老外在說啥!還有一種無可奈何叫做有些習語的答案你永遠猜不對,還要被老外笑掉大牙~ 這不,身在巴西的愛爾蘭插畫師Roisin Hahessy就在教英語的道路上越走越歡樂。她創作了一組功效神奇的習語插畫,看完的小夥伴再也不敢望文生義了。As cool as a cucumber
▼像黃瓜一樣酷?No,這個俗語表示當一個人碰到麻煩或困難時很冷靜、很放鬆。
Hold your horses
▼神馬要我抱住我的馬?其實它和馬沒多大關係,表示「等一等,別著急」。
Blue in the face
▼臉藍了?其實它的意思是(氣得或累得)「臉色發青,精疲力竭」。
A storm in a teacup
▼茶杯里下大雨——小題大做~
Bob』s your uncle
▼你以為前面站著的Bob是個小怪獸,卻有人告訴你:別怕別怕,Bob是你舅舅。其實這個習語的意思是「就是這麼簡單,會順利解決的」。
Head in the clouds
▼頭飛到雲彩里了,其實是形容人胡思亂想,心不在焉。
Dead as a doornail
▼像門釘一樣死了?門釘被釘在門上就無法移動,從此就死氣沉沉了。英語中, dead as a doornail表示「死掉了」或者「沒用了」。
Heart in your mouth
▼這個習語很好理解,心提到嗓子眼了,形容十分恐懼或忐忑。
還沒看過癮?Buzzfeed網站還有一組好玩兒的動圖,這些英文習語的含義你都猜對了嗎?
Apple of one』s eye▼你是我眼中的「小蘋果」~ 形容很喜歡一個人。
A penny for your thoughts
▼打探別人在想什麼時,可以用到這個短語。
Under the weather
▼不要看到weather就以為它和天氣有關,真正的含義是「身體不舒服」、「心情不佳」。
Let the cat out of the bag
▼把包包里的小貓放出來?聽起來萌萌噠?其實是在說「露了馬腳」。
Bark up the wrong tree
▼是另一棵樹,不是這棵!形容搞錯了~
Hear it through the grapevine
▼沿著葡萄藤聽是神馬?其實就是道聽途說的意思~
Don"t have a cow
▼別犯牛脾氣,別生氣……
A picture paints a thousand words
▼都說有圖有真相,有時候再多的解釋也抵不過一張圖一目了然,看圖就夠了……
In the same boat
▼都在一條船上了,說明大家的處境是一樣滴~
評論功能已開啟,速戳右下角體驗哦~
你的讚賞是我堅持原創的動力
讚賞共 0 人讚賞
推薦閱讀: