《國語》晉語68 晉敗楚師於鄢陵 | 晉語| 儒家
08-10
《國語》晉語68 晉敗楚師於鄢陵
原文
原文
厲公六年,伐鄭,且使苦成叔及欒黶興齊、魯之師。楚恭王帥東夷救鄭。楚半陣,公使擊之。欒書曰:「君使黶也興齊、魯之師,請俟之。」郤至曰:「不可。楚師將退,我擊之,必以勝歸。夫陣不違忌,一間也;夫南夷與楚來而不與陣,二間也;夫楚與鄭陣而不與整,三間也;且其士卒在陣而嘩,四間也;夫眾聞嘩則必懼,五間也。鄭將顧楚,楚將顧夷,莫有斗心,不可失也。」公說。於是敗楚師於鄢陵,欒書是以怨郤至。
譯文晉厲公六年,晉國討伐鄭國,並且派苦成叔和欒黶分別前往齊國、魯國要求出兵。楚恭王率領東方的夷人來救鄭國。楚軍還未擺好陣勢,晉厲公下令發動進攻。欒書說:「君王已派欒黶他們到齊國、魯國去發兵,請等它們一起到來後再發動進攻。」郤至說:「不行。楚軍就要撤退,我們這時進攻,必然獲勝而歸。楚軍列陣而不避忌月底的晦日,這是第一個可乘之機。南方的夷人與楚軍一起來,而不列陣作戰,這是第二個可乘之機。楚軍與鄭軍雖然擺出陣勢,卻很不整齊,是第三個可乘之機。而且他們的士兵在陣地上大聲喧嘩,是第四個可乘之機。眾人聽到喧嘩必然恐懼,這是第五個可乘之機。鄭軍觀望楚軍,楚軍觀望夷人,都沒有鬥志,我們不可坐失良機啊。」晉厲公聽了很高興。於是在鄢陵大敗楚軍,欒書因此而怨恨郤至。
你的讚賞是我堅持原創的動力
讚賞共 0 人讚賞
推薦閱讀:
※宋本國語(全四冊)
※《國語》晉語24 秦侵晉止惠公於秦 | 晉語| 儒家
※簡論《國語》中的相人
※第一百四十二篇 同一事件只能有一種情況 《左傳》《國語》歧異唯有互校互補 三怨將作只不過一個借口
※【紀錄片】美國國家地理《巨變之後》4集(國語)