"my cup of tea"不是「我的一杯茶」
來自專欄 Tony Rong English1 人贊了文章
cup of tea這個短語相信大家都聽說過吧,它可不能按照字面意思理解成「一杯茶」。
英國人對茶情有獨鍾,無論什麼飲品都代替不了茶在他們心中的位置。因此ones cup of tea指的就是「對某人胃口的東西,使某人感興趣的東西」。
那麼,要表達「不是某人感興趣的人或事」要怎麼說呢?只需要在短語ones cup of tea前加個否定詞not就可以了。
如果有人向你表白,而你想要委婉的拒絕,就可以說:
You are not my cup of tea.
你不是我的菜。(你不是我喜歡的類型)
聽上去非常優雅(zhuang bi)喲~
1Storm in a tea cup 小題大做
茶杯頂多就盛幾口水,容量根本就不大,大風暴呼嘯旋轉地出現在小茶杯里,真是一件滑稽又不可思議的事兒。實際上,Storm in a tea cup是「大驚小怪」的英式英語表達,美式英語的說法是tempest in a teapot。
例句:
Its just a storm in a tea cup!
沒什麼大驚小怪的!
2Its another cup of tea. 那是另一回事。
Its another cup of tea.是英語的一句諺語,一般翻譯為「那是另一回事」。
例句:
Even if you read English easily,you will find its another cup of tea to make conversations.
讀懂英語容易,但你會發現用英語對話就是另一回事了。
3tea person 喜歡茶的人
其實 **person 是一種十分常見的表達,除了tea person, 還可以說coffee person ( 咖啡迷) cat person 、dog person ( 貓奴、狗奴)等等,表示人的偏好和嗜好。
例句:
Are you a tea person?
你是個茶控嗎?
4for all the tea in China 無論如何
for all the tea in China來源於19世紀時期,中國生產供應了全球大部分的茶葉,所以「all the tea in China」代表「一筆巨大的財富」。
不過,這條習語多用於口語否定句中,表示「即使給我世界上最多的財富,也不會做某事」的堅決態度。
例句:
I wouldnt take that job for all the tea in China.
無論如何我也不會接受那份工作的。
5over a cup of tea. 邊喝茶邊聊
同樣也可以說「over a coffee」 「over dinner」,表示「一邊喝一邊說」,或者「邊吃邊聊」。
例句:
lets talk over a cup of tea.
我們邊喝茶邊聊。
推薦閱讀:
※濃縮咖啡與滴漏咖啡的區別 | 吃學英文
※最值得看、最適合學英文的30部英語動畫片
※verbs 類型
※【英語學習】的基本功(3)
TAG:學英文 |