標籤:

"my cup of tea"不是「我的一杯茶」

"my cup of tea"不是「我的一杯茶」

來自專欄 Tony Rong English1 人贊了文章

cup of tea這個短語相信大家都聽說過吧,它可不能按照字面意思理解成「一杯茶」。

英國人對茶情有獨鍾,無論什麼飲品都代替不了茶在他們心中的位置。因此ones cup of tea指的就是「對某人胃口的東西,使某人感興趣的東西」

那麼,要表達「不是某人感興趣的人或事」要怎麼說呢?只需要在短語ones cup of tea前加個否定詞not就可以了。

如果有人向你表白,而你想要委婉的拒絕,就可以說:

You are not my cup of tea.

你不是我的菜。(你不是我喜歡的類型)

聽上去非常優雅(zhuang bi)喲~

1Storm in a tea cup 小題大做

茶杯頂多就盛幾口水,容量根本就不大,大風暴呼嘯旋轉地出現在小茶杯里,真是一件滑稽又不可思議的事兒。實際上,Storm in a tea cup是「大驚小怪」的英式英語表達,美式英語的說法是tempest in a teapot。

例句:

Its just a storm in a tea cup!

沒什麼大驚小怪的!

2Its another cup of tea. 那是另一回事。

Its another cup of tea.是英語的一句諺語,一般翻譯為「那是另一回事」

例句:

Even if you read English easily,you will find its another cup of tea to make conversations.

讀懂英語容易,但你會發現用英語對話就是另一回事了。

3tea person 喜歡茶的人

其實 **person 是一種十分常見的表達,除了tea person, 還可以說coffee person ( 咖啡迷) cat person 、dog person ( 貓奴、狗奴)等等,表示人的偏好和嗜好。

例句:

Are you a tea person?

你是個茶控嗎?

4for all the tea in China 無論如何

for all the tea in China來源於19世紀時期,中國生產供應了全球大部分的茶葉,所以「all the tea in China」代表「一筆巨大的財富」。

不過,這條習語多用於口語否定句中,表示「即使給我世界上最多的財富,也不會做某事」的堅決態度。

例句:

I wouldnt take that job for all the tea in China.

無論如何我也不會接受那份工作的。

5over a cup of tea. 邊喝茶邊聊

同樣也可以說「over a coffee」 「over dinner」,表示「一邊喝一邊說」,或者「邊吃邊聊」。

例句:

lets talk over a cup of tea.

我們邊喝茶邊聊。


推薦閱讀:

濃縮咖啡與滴漏咖啡的區別 | 吃學英文
最值得看、最適合學英文的30部英語動畫片
verbs 類型
【英語學習】的基本功(3)

TAG:學英文 |