英文原文詳解:土耳其里拉大跌引發匯率危機擔憂

英文原文詳解:土耳其里拉大跌引發匯率危機擔憂

英文原文詳解:[7月25日] 土耳其里拉大跌引發匯率危機擔憂,原文刊登在The Wall Street Journal,標題為「Turkish Lira』s Plunge Prompts Concern About a Currency Crisis」

土耳其里拉大跌引發(prompt)匯率危機擔憂

如果本文對您英語提高有幫助,請關注留學樂園主頁,搜索微信公眾號「留學樂園」。更多的文章精講及附帶原文持續更新!

土耳其里拉大幅下挫(fell sharply),投資者擔心總統埃爾多安(Erdogan)對其央行越來越大的影響力(growing influence)可能導致(push...toward)該國陷入匯率危機(currency crisis)。自從Erdogan六月重新當選並繼承了極大擴張的(vastly expanded)行政權力(executive powers)以來,中央銀行(the central bank)做出了第一個貨幣政策(monetary-policy)決定,保持了主要利率為17.75%不變(left...unchanged)。很多分析師預測利率會有至少一個百分點的提升以對抗通脹(combat inflation)。六月通脹達到(hit)15年來最高的15.4%。

這一決定讓里拉在周二下行3%(sent...down),政府債券也遭到拋售(while government bonds sold off)。表現出投資者對中央銀行屈從於總統偏向的擔心。總統傾向於降低利率以支持投資和消費需求(consumer demand)。今年來,發展中經濟體(developing economies)處於不穩定時期(precarious time)。土耳其匯率下跌了1/4(shed a quarter)。

新興市場(Emerging markets)受到了來自強勢(strengthening dollar)美元,美國利息(interest rate)增長以及升級的貿易摩擦(escalating trade conflict)的壓力(come under intense pressure)。投資者們認為土耳其尤為脆弱(vulnerable)。因為(given that)不斷下滑的匯率(sliding currency)讓其巨額(large pile of)外幣債務難以償還(pay off)。並且中央銀行收到了政治影響。六月,阿根廷在其匯率大跌(sharp drop)後被迫向IMF(International Monetary Fund, 國際貨幣基金組織)申請了$500億信貸額度(credit line)。

防止里拉自由落體式下跌很關鍵。IMF估計2017年末土耳其的外債為GDP(gross domestic product)的53%,在發展中經濟體里屬於很高水平(one of the highest levels among)。其央行數據顯示,給土耳其公司的大約(around)1/3的銀行貸款(bank loan)是用外幣結算的。下滑的匯率使得外債更難償還(make it harder to repay)。「對於一個需要外部幫助和資金的國家來說,政府機構(the institutions)的信用,尤其是中央銀行的信用(credibility)正在減弱。」 Epsilon SGR的高級投資組合經理(senior portfolio manager)Luca Sibani表示。

Keskinoglu Group是土耳其的一家主要的家禽養殖公司(poultry firms)。對當地企業的壓力可以在這家公司上體現(can be seen at companies such as)。

去年,其用來餵雞的進口大豆價格上漲了50%,但是公司不能將更多的支出傳遞到消費者身上(pass the extra expense on to customers)。

受困於現金流(Strapped for cash,strap原意為捆紮的帶子,例如錶帶,動詞為捆綁),該公司未能及時償還一些利率達到25%的債務,該公司六月向債權人(creditors)申請了保護(filed for protection)。

大多數土耳其銀行有充裕資金(well-capitalized),但是投資者們擔心問題債務的加速(a pickup in troubled loans,pickup指撿起,獲得,加速(獲得速度))會對該板塊(sector)產生負擔(weigh on the sector)。「銀行領域貸款質量正在下降(deteriorating)」,Rob Drijkoningen說到。他是Neuberger Berman新興市場債務部門的聯合負責人。「銀行系統將難以承受(ill afford,難以承受,例句 He can ill afford to fail any of his exams)另一次10%到20%的貶值周期」。

財政部長(the Finance Minister)Albayrak表示,這些擔心是不恰當的(misplaced,原意為放錯位置,引申為不恰當,例句:If you think deafness is funny, youve got a very misplaced sense of humour.)這周末從阿根廷G20財政部長會議返回,他告訴土耳其記者政府不會和市場抗爭。他說,「我們的主要目標是一個有效的中央銀行」。

推薦閱讀:

2018年4月16日起GMAT考試縮短30min, 這將會對考生有哪些影響?
GMAT模考軟體,哪裡可以免費下載?
論GRE模考中的錯與對-雷哥GRE模考
我到底是考GRE還是GMAT?

TAG:GMAT | GMAT備考 | 英語閱讀 |