有些古詩詞 美到心醉亦心碎
有些人,見一面就讓人難以忘懷;有些歌,聽一次就讓人如痴如醉。有些詩詞,只是念一遍就讓人喉間哽咽。
《釵頭鳳·紅酥手》【宋】陸遊紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮牆柳。東風惡,歡情薄。一懷愁緒,幾年離索。錯、錯、錯。春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透。桃花落,閑池閣。山盟雖在,錦書難托。莫、莫、莫!【注釋】黃縢(téng):酒名。或作「黃藤」。宮牆:南宋以紹興為陪都,因此有宮牆。離索:離群索居的簡括。浥(yì):濕潤。綃,生絲,生絲織物。池閣:池上的樓閣。山盟:舊時常用山盟海誓,指對山立盟,指海起誓。錦書:寫在錦上的書信。【譯文】你紅潤酥膩的手裡,捧著盛上黃縢酒的杯子。滿城蕩漾著春天的景色,你卻早已像宮牆中的綠柳那般遙不可及。春風多麼可惡,歡情被吹得那樣稀薄。滿杯酒像是一杯憂愁的情緒,離別幾年來的生活十分蕭索。遙想當初,只能感嘆:錯,錯,錯!美麗的春景依然如舊,只是人卻白白相思地消瘦。淚水洗盡臉上的胭脂紅,又把薄綢的手帕全都濕透。滿春的桃花凋落在寂靜空曠的池塘樓閣上。永遠相愛的誓言還在,可是錦文書信再也難以交付。遙想當初,只能感嘆:莫,莫,莫!【賞析】原以為此生不會再見,沒想到沈園重逢,當年的誓言還在,只是再無團圓的可能。
《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》【宋】蘇軾十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話凄涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。【注釋】乙卯:公元1075年,即北宋熙寧八年。十年:指結髮妻子王弗去世已十年。思量:想念。「量」按格律應念平聲liáng千里:王弗葬地四川眉山與蘇軾任所山東密州,相隔遙遠,故稱「千里」。孤墳:孟啟《本事詩·徵異第五》載張姓妻孔氏贈夫詩:「欲知腸斷處,明月照孤墳。」其妻王氏之墓。「塵滿面」兩句,形容年老憔悴。幽夢:夢境隱約,故云幽夢。小軒窗:指小室的窗前,軒:門窗顧:看。明月夜,短松岡:蘇軾葬妻之地,短松:矮松。【譯文】兩人一生一死,隔絕十年,相互思念卻很茫然,無法相見。不想讓自己去思念,自己卻難以忘懷。妻子的孤墳遠在千里,沒有地方跟她訴說心中的凄涼悲傷。即使相逢也應該不會認識,因為我四處奔波,灰塵滿面,鬢髮如霜。晚上忽然在隱約的夢境中回到了家鄉,只見妻子正在小窗前對鏡梳妝。兩人互相望著,千言萬語不知從何說起,只有相對無言淚落千行。料想那明月照耀著、長著小松樹的墳山,就是與妻子思念年年痛欲斷腸的地方。【賞析】世間最遙遠的距離就是生死離別,其他的分別都有再見的可能,而這一種卻是永不相見。一個至老都只能想念,一個忘卻前塵撒手人寰。
《酬樂天頻夢微之》【唐】元稹山水萬重書斷絕,念君憐我夢相聞。我今因病魂顛倒,唯夢閑人不夢君。【注釋】樂天:白居易字。微之:元稹字。後兩句大意是:由於我大病初癒,心神恍惚,夜間做夢盡夢見一些不相干的閑人,偏偏沒有夢見你。前兩句:「山水萬重書斷絕,念君憐我夢相聞。」時元稹在通州(今四川達縣),白居易在江州(今江西九江),相隔萬水千山。白居易來信說常常夢見元稹,是因日有所思的緣故,借記夢以抒念友之情。元稹則一反其意,說自己想夢見白居易卻苦於夢不見,正如馬嵬之變後明皇苦苦思念貴妃,卻「悠悠生死別經年,魂魄不曾來入夢」一樣,愈顯得心境凄苦,一往情深,寫出了人的至情。【賞析】想到一句話,「想你想得不敢睡覺,害怕連夢裡都無法再見」,何等凄涼!
《破陣子·四十年來家國》【五代】李煜四十年來家國,三千里地山河。鳳閣龍樓連霄漢,玉樹瓊枝作煙蘿,幾曾識干戈?一旦歸為臣虜,沈腰潘鬢消磨。最是倉皇辭廟日,教坊猶奏別離歌,垂淚對宮娥。【注釋】⑴破陣子:詞牌名。⑵四十年:南唐自建國至李煜作此詞,為三十八年。此處四十年為概數。⑶鳳閣:別作「鳳闕」。鳳閣龍樓指帝王能夠居所。霄漢:天河。⑷玉樹瓊枝:別作「瓊枝玉樹」,形容樹的美好。煙蘿:形容樹枝葉繁茂,如同籠罩著霧氣。⑸識干戈:經歷戰爭。識,別作「慣」。干戈:武器,此處指代戰爭。⑹沈腰潘鬢:沈指沈約,《南史·沈約傳》:「言已老病,百日數旬,革帶常應移孔。」後用沈腰指代人日漸消瘦。潘指潘岳,潘岳曾在《秋興賦》序中云:余春秋三十二,始見二毛。後以潘鬢指代中年白髮。⑺辭廟:辭,離開。廟,宗廟,古代帝王供奉祖先牌位的地方。⑻猶奏:別作「獨奏」。⑼垂淚:別作「揮淚」。【譯文】南唐開國已有四十年歷史,幅員遼闊。宮殿高大雄偉,可與天際相接,宮苑內珍貴的草木茂盛,就像罩在煙霧裡的女蘿。在這種奢侈的生活里,我哪裡知道有戰爭這回事呢?自從做了俘虜,我因為在憂慮傷痛的折磨中過日子而腰肢減瘦、鬢髮斑白。最使我記得的是慌張地辭別宗廟的時候,宮廷里的音樂機關/教坊的樂工們還奏起別離的歌曲。這種生離死別的情形,令我悲傷欲絕,只能面對宮女們垂淚而已。【賞析】當年意氣風發的天子如今也淪為階下之囚,兩相對比之下也只能感嘆人事兩茫茫。
《畫堂春》【清】納蘭性德一生一代一雙人,爭教兩處銷魂。相思相望不相親,天為誰春。漿向藍橋易乞,葯成碧海難奔。若容相訪飲牛津,相對忘貧。【注釋】①一生二句:唐駱賓王《代女道士王靈妃贈道士李榮》:「相憐相念倍相親,一生一代一雙人。」爭教,怎教。銷魂,形容極度悲傷、愁苦或極度歡樂。此謂天作之合,卻被分隔兩地。兩處相思,黯然銷魂。②藍橋:地名。在陝西藍田縣東南藍溪上,傳說此處有仙窟,為裴航遇仙女雲英處。此處用這一典故是表明自己的「藍橋之遇」曾經有過,且不為難得。③葯成句:李商隱《嫦娥》:「嫦娥應悔偷靈藥,碧海青天夜夜心。」這裡借用此典說,縱有不死之靈藥,但卻難像嫦娥那樣飛入月宮去。意思是縱有深情卻難以相見。④飲牛津:系指傳說中的天河邊。這裡是借指與戀人相會的地方。【譯文】明明是一生一世,天作之合,卻偏偏不能在一起,兩地分隔。整日里,相思相望,而又不得相親,枉教得凄涼憔悴,黯然銷魂。不知道上蒼究竟為誰,造就這美麗青春。一為裴航,乞漿藍橋,而得妻雲英;一為嫦娥,竊不死葯,而飛奔月宮。如果能夠像牛郎織女一樣,於天河相見,即使拋卻榮華富貴也心甘。【賞析】愛江山還是愛美人,這個問題困惑了許多人。這世間有沒有一個人讓你有為了她放棄一切的衝動,如果有請好好珍惜她。
《哭孟浩然》【唐】王維故人不可見,漢水日東流。借問襄陽老,江山空蔡州。【注釋】故人:老朋友。此詩指孟浩然。漢水:中國中部的一條河,長江最長支流,流經陝西南部及湖北,在武漢入長江,全長1532公里。借問:請問。襄陽老:此處指孟浩然。江山:江河山嶽。空:空寂無人。蔡州:一作「蔡洲」。這裡泛指孟浩然故鄉一帶。【譯文】老朋友我再也見不到了,漢水滔滔仍然日夜東流。請問襄陽遺老今在何方?江山依舊何人再游蔡州?【賞析】人生得一知己足矣,相約一起看山看水。如今知己逝去,今後的路不知由誰來陪。
《馬嵬》【唐】李商隱海外徒聞更九州,他生未卜此生休。空聞虎旅傳宵柝,無復雞人報曉籌。此日六軍同駐馬,當時七夕笑牽牛。如何四紀為天子,不及盧家有莫愁。【注釋】①戰國時齊國的鄒衍曾宣揚「大九州」之說,聲言除中國的九州外,海外還有九個同樣的「九州」。楊貴妃死後,有術士說在海外的仙山找到了她,並帶回金釵之類的裝飾物給唐玄宗看。這句有諷刺唐玄宗痴心空想的意思。徒聞,空聞,指沒有根據的傳聞。②傳說唐玄宗和楊貴妃曾誓約「世世為夫妻」。這句是說,不管來生怎樣,今生的夫妻緣分已經斷了。③虎旅,指跟隨唐玄宗赴蜀的禁衛軍。宵柝,夜間巡邏時用的梆子。④雞人:皇宮中報時的衛士。漢代制度,宮中不得畜雞,衛士候於朱雀門外,傳雞唱。籌:計時的用具。⑤天寶十五年(756)六月十四日,隨唐玄宗西行的軍隊在馬嵬驛嘩變,殺死楊國忠,並要求殺死楊貴妃。⑥當年李、楊在長生殿盟誓恩愛,朝朝暮暮,還笑話天上的牛郎織女一年只能相會一個夜晚。⑦四十八年。古人以木星繞日一周(十二年)為一紀。玄宗實際在位四十五年。⑧南朝樂府歌辭《河東之水歌》:"莫愁十三能織綺,十四採桑南陌頭,十五嫁為盧家婦,十六生兒字阿侯。"此以平民女子莫愁婚嫁生活的幸福與帝、妃的愛情悲劇對比。【譯文】徒然聽到傳說,海外還有九州,來生未可預知,今生就此罷休。空聽到禁衛軍,夜間擊打刀斗,不再有宮中雞人,報曉敲擊更籌。六軍已經約定,全都駐馬不前,遙想當年七夕,我們還嗤笑織女耕牛。如何歷經四紀,身份貴為天子,卻不及盧家夫婿,朝朝夕夕陪伴莫愁。【賞析】連心愛的人都保不住,縱為天子又如何?
《孤雁兒·世人作梅詩》【宋】李清照藤床紙帳朝眠起。說不盡、無佳思。沈香斷續玉爐寒,伴我情懷如水。笛聲三弄,梅心驚破,多少春情意。小風疏雨蕭蕭地。又催下、千行淚。吹簫人去玉樓空,腸斷與誰同倚。一枝折得,人間天上,沒個人堪寄。【詩詞大意】藤製的躺椅,放在床上的梅花紙帳還在,我丈夫趙明誠人卻不見了。早上起床後,孤單的我有說不盡的相思。沈香煙斷了,玉爐也冰冷,我思念的情懷就像水一樣,潺潺流過。「笛聲三弄」是個典故。暗指她和丈夫趙明誠之間也曾經心靈相通, 「不交一言」卻相知相愛。可是如今,趙明誠死了,到另一個世界去了,天人永隔,所以,她說,「梅心驚破,多少春情意。」梅的心「驚破」,突然破了,花落了,敗了,春天去了,有多少春情春意讓我回憶、傷感。輕輕的風吹在臉上,稀疏的小雨像梅花一樣落下來,帶來一絲涼意,又催我流下多少傷心寂寞的眼淚。「吹簫人去玉樓空」是個典故。意思是丈夫就像簫史,她則像弄玉公主,兩個人曾經夫唱婦隨。現在呢,丈夫卻一個人撇下她到天上去了,剩下空空的玉樓。現在縱然我把腸愁斷了,又能「與誰同倚」?和誰一起比翼雙飛呢?即使春天再來,梅花再開,我折下一枝梅花在手,又能寄給誰呢?我和他,已經是兩個世界的人了,一個在人間,一個在天上。【賞析】家國淪散,愛人先逝,天地再大,無一人可分享,只剩空曠。
你的讚賞是我堅持原創的動力
讚賞共 0 人讚賞推薦閱讀: