講清7味葯,膽寧片「走出國門」
2016年年底,上海重點中藥產品膽寧片獲得加拿大衛生部天然藥品和非處方藥局的上市許可證,成為第一個「功能主治」全部被歐美國家政府認可的復方中藥。中科院院士、中科院上海藥物所研究員陳凱先表示,復方體現了中醫藥的獨特理念,這標誌著我國中藥現代化、國際化的重要進展。
產學研合作「講清」7味葯
上海和黃葯業副總經理詹常森介紹,膽寧片源自上海中醫藥大學附屬龍華醫院教授朱培庭的驗方,由大黃、虎杖、青皮、陳皮、鬱金、山楂、白茅根等7味葯組成。它具有疏肝利膽、清熱通下功效,可治療肝鬱氣滯、濕熱未清所致的慢性膽囊炎、膽石症。藥物療效經過長期的臨床使用已經得到證實,但是如果把中醫的專業術語譯成英文,很可能會因為西方人對中醫學背景知識的不理解或者不熟悉,導致對藥物有效性和安全性的質疑。
中科院院士、中科院上海藥物研究所陳凱先說,中藥國際化的一大障礙,是用現代科學語言「講不清楚」。一是藥物的物質成分講不清,單方就含有多種化合物,復方所含成分更多,它們的療效分別是什麼?二是藥物的作用機制講不清,外國人聽不懂補氣、活血、清熱等中醫辭彙,如何用現代科學語言,在分子細胞水平上解釋中藥的作用機制?三是中藥質量控制比較粗糙,其指標成分的質量標準區間分別在哪裡?如何控制中藥所含的重金屬、農藥殘留和微生物?
為了「講清」有關膽寧片的這些問題,2010年,上海市科委啟動了中藥現代化專項——膽寧片的二次開發,組織上海中醫藥大學、上海中藥標準化研究中心、龍華醫院、和黃葯業等單位開展產學研合作。經過3年研究,取得了一系列重要成果。2014年,和黃葯業啟動膽寧片在加拿大的註冊工作,把凝聚這些成果的材料提交給該國藥物評審專家。走完所有流程後,於2016年12月正式獲批。
質量控制標準達歐美要求
上海中醫藥大學首席教授、上海中藥標準化研究中心主任王崢濤介紹,通過動物實驗,他們發現膽寧片中起「保肝利膽」作用的主要藥物虎杖、大黃、鬱金、青皮等具有保肝協同作用,白茅根具有利膽協同作用。這個復方之所以能改善膽汁酸肝腸代謝紊亂,治療膽汁淤積型肝損傷,是因為其有效成分——薑黃素、白藜蘆醇能激活「法尼醇衍生物X受體」(FXR),調控FXR信號通路。據了解,FXR是膽汁酸的核受體,對人體內膽汁酸穩態的調控有重要影響。膽汁淤積型小鼠口服一定劑量膽寧片後,FXR信號通路會得到調控,從而改善體內膽汁酸紊亂,起到保肝利膽作用。
他們還發現,膽寧片的主要成分——大黃素、薑黃素能通過抑制「固醇調節元件結合蛋白」(SREBPs)及其靶基因的表達,發揮治療非酒精性脂肪肝的作用,為該葯擴大適應證提供了科學依據。
質量控制方面,王崢濤團隊研究了3種大黃、4種鬱金,結果發現:《中國藥典》記載的3種大黃中,藥用大黃的保肝利膽效果最好,安全性最高;4種鬱金中,無論是薑黃素的含量,還是利膽作用,都以古代《本草》記載的黃絲鬱金為最優。在這些研究基礎上,上海和黃葯業為每一味葯都建立了質量控制點和指標成分定量控制區間,從源頭上確保膽寧片質量的穩定可控。詹常森說:「我們制定的膽寧片質量標準,高於《中國藥典》相關標準,比如各種成分的控制區間不但有下限,還有上限,這樣才能達到歐美國家對天然藥品的質量控制要求。」
中藥國際化,是否一定要西藥化?
中藥的科學內涵,需要現代「話」詮釋 有人覺得,西藥結構清楚,作用靶點單一,是否可以把中藥西藥化來加快國際化進程?
中科院上海藥物所果德安研究員說,「這是一直以來的一個錯誤理解,好像一說起國際化言必稱西藥化。西藥多為單一化合物,而絕大多數中藥是復方配伍而成,這也正是中藥發揮作用所在,否則就不是中藥了。中藥要走向世界,用現代科學的手段去說明中藥為何有效才是最重要的。」
不要妄自菲薄,需借鑒中醫思維方式
第二軍醫大學藥學院常務副院長張衛東教授認為,中藥的現代研究可以運用西藥的分析手段,但更要借鑒的是中醫的思維方式,即辨證施治和整體觀念。這樣的研究路線圖,更容易同時被東西方所接受。現在西藥對於一些複雜疾病,沒有好的治療手段,相信復方中藥在未來會有更大用武之地。
村醫之家微信號:zgsqys-cyzj
推薦閱讀:
※解讀加拿大移民法對「移民監」的限制-搜狐出國
※這個春節,花上5000塊,我就能出國去逛吃逛吃…
※孩子出國旅遊護照簽證怎麼辦?
TAG:出國 |