學習越南語的樂趣

標題:學習越南語的樂趣

學習越南語一年半了,也來越南一個多月了,總結一下學習越南語的經歷,發現樂趣還不少.學習語言自然是件苦事,早就被英語折磨好多年的國人大多深有體會.面對一門完全陌生的語言,除了要過入門階段的發音關外,入門後還得面對茫茫的單詞.會記單詞了還不一定就行,還得有機會一點一點地去運用.學習越南語過關階段總的來說還是很容易的.因為越南語是拼音文字,學會發音了,即使不明白某個單詞的意思,但可以將之讀出來,見詞發音.所以學好越南語關鍵是入門時的發音要過關.但有些音確比較難發,尤其是對於北方人來說.因為越南靠近廣西,語言跟壯語和白話也有很多相似之處,所以很多兩廣人在學習時會覺得比別處的人要容易.而由於發音方式的差異,有些北方人甚至怎麼也發不出越南語中的某些音.我有位老鄉現在到越南一個多月了,有些音還是發得連我們同樣學習越南語的中國學生都聽不懂.不過由於深受中國古代文化的影響,學習越南語雖不容易,但似乎不像英語那樣想說愛它不容易.越南語接近中國的壯話和白話,而越南語中有多達70%的辭彙來源語漢語,所以對中國人來說學習越南語不難也就不奇怪了.在越南語中有些詞的發音甚至和漢語普通話幾乎一樣,如"中國","注意","廣告"等詞的發音.越南語中還有相當多的辭彙是來源於古漢語,比如越南語"鐘錶"的發音就跟中文"銅壺"很像,而中國古代就是用銅壺計時的.還比如越南語"賓館"一詞的發音就跟中文"客棧"的發音很像.當然,如果想直接用中文跟越南人溝通那是絕對行不通的--除非對方正好懂中文.我們有時候在碰到某個詞不會用越語講的時候,就搞笑地直接把普通話變異一下,讓它感覺起來像越南語的音.但這對make fun有用,對達到溝通的目的卻往往是不奏效的. 芳思·小語種 chinawaiyu.com 越南語幾乎所有的"借漢詞"都有對應的漢語字詞,所以有時候我們就直接用漢語的發音或者組詞方式去套.很多時候是有效的,甚至有效到讓我自己都覺得有點不可思議,比如有一次一個句子里有"不去不行"四個字,沒想到越語竟然就是那四個字一一對應的越語詞,讓我吃驚不少.正因為如此,我們有時故意開一些這樣的玩笑.比如不會說的時候,直接用某些詞對應的越詞來講,自己覺得很順,但心裡知道很有可能是錯誤的.因為越語中也有大量的純越詞,跟漢語的差別很大.而且即使是借漢詞,很多也是以前用,現在不使用了.不過這樣為我們每天在寢室講越語的時候增加了不少搞笑的辭彙.但這樣有時也會帶來不方便.比如之前不知道越語"空調"該怎麼說,於是我就將"空氣"這個詞中"空"的發音和"條件"這個詞中"條"的發音結合起來,按照慣例,這很有可能正確.可是這次卻並非如此,實際上這個詞的越南意思應該是冷機.而這其實也是有道理的,因為"空調"對中文來將本來就是個縮寫,而中文裡的縮寫,對應的越南語很多時候卻不能用縮寫.因為自創的"空調"發音已經習慣了,後來好多次都忘了"空調"一詞真正的越語該怎麼講了,總是條件反射般地說自創的那個.有時候我們自認為對的詞卻讓越南人聽了啼笑皆非,比如我們班有個女生每次去食堂打肉的時候,都想打肥的(這裡吃的少油水),就用越南語說"肥肉",其實我們並沒有學過那個詞.於是他就用肉+肥的組合來說(越南語是形容詞在中心詞後面),可是後來才知道這樣錯了,人家根本不這樣說.我想她說出來的感覺就像我們用中文說打塊"胖肉"一樣讓人聽了覺得彆扭吧.學習越南語的趣事遠遠不止這麼多,下次想到了再來繼續說.

推薦閱讀:

樂趣的課間操
不是秀智商,只是有樂趣——《雲圖》
寵物相伴添樂趣 免疫防病莫大意
優美散文欣賞—— 生活的樂趣
請永遠做一個心懷樂趣的人

TAG:學習 | 越南 | 樂趣 | 越南語 |