標籤:

漫談日本的「花見」文化

滬江日語閱讀提示:雙擊或劃選日語單詞,查看詳細解釋,並可收錄進生詞本以供記憶學習。

「花見だぁ、花見だぁ」と騒ぐのは、どうやら日本人だけらしい。美しい花を観賞するというのは古今東西どこにでもあるが、仮に花見を「屋外の桜の下で複數の人が一緒に飲食する」と定義しただけでも、それはもう日本だけのことになりそうである。

「賞花啦、賞花啦」,會這樣嚷嚷的恐怕就只有日本人了。無論古今東西,都有欣賞美麗的花朵的習慣。不過,假如把「賞花」定義為「在室外的櫻花樹下,多人一起共享美酒佳肴」,那麼賞花也就成日本僅有的習俗了。

この日本特有の花見風俗は、江戸時代にしっかりと根をおろした。江戸時代以前から花見という風習はあったが、太平な世の中になってだんだん広まったといえるだろう。精神的にも経済的にも、そこそこ餘裕がないと花見などは楽しめるものではない。元祿の景気のいい時代を通して享保年間(1716~1736)には、一般庶民、老若男女が普通に花見を楽しむようになった。

日本特有的賞花風俗在江戶時代完全紮下了根。雖說江戶時代以前也有此風俗,但可以說,它是到了太平世道才滲透擴大到民間的。無論是精神上也好,經濟上也好,缺少了富足從容,何談賞花之趣。經過元祿的大好時光,到了享受年間(1716年—1736年),在普通庶民、男女老少看來,賞花已經成為家常便飯了。

花見が大衆化していくには、まず桜の木がなくては話が始まらない。江戸の花見文化に大きく貢獻したのは8代將軍吉宗。江戸や江戸近郊に桜の木がもともと數多くあったわけではなく、それらはみな植樹したものだ。吉宗は隅田川東岸の向島(むこうじま)、この浮世絵に描かれた王子の飛鳥山(あすかやま)、小金井の玉川上水沿いなどに桜の木を植えた將軍として知られている。その場所は、江戸の桜の名所として有名になり浮世絵の題材にもなって、多くの人が押し寄せる花見スポットとなった。大名も下級武士も、町人も長屋の住民も胸をおどらせて春の行楽に出かけたようである。

要說賞花的大眾化,就不得不從櫻花樹談起。為江戶賞花文化做出重大貢獻的正是八代將軍德川吉宗。原本,江戶及江戶近郊並沒有那麼多櫻花樹,這些都是後來栽種的。將軍吉宗在隅田川東岸的向島、王子飛鳥山、小金井玉川水道沿岸等地廣種櫻樹,因此舉而名揚後世。這些地方作為江戶的櫻花勝地名傳千里,還被描繪在浮世繪里,人們紛紛湧來,這裡成了賞櫻景點。不管是大名、下級武士,還是町人、長屋居民大家都樂滋滋地踏上了春遊之旅。

今もこれらの場所で私たちは花見ができる。吉宗將軍に感謝したいところだ。とはいっても、桜がそのまま殘っているわけではない。後年もこの地に次々に桜が植えられたからである。しかも現在の桜はこの時代の桜と品種が違う。當時の桜は「山桜」や「エドヒガン」と呼ばれる野山に自生していたものだ。現在は「染井吉野」が主流になった。この品種は江戸後期に染井村(現在の豊島區)の植木屋が品種改良して売り出したもので歴史はまだ淺い。ただ、成長が早く花も大きく美しいのでどんどん広まって現在に続いている。

直到今天我們還能在這些地方賞花。這還真得感謝吉宗將軍。不過話說回來,櫻樹也並非原封不動地保持原樣,後年,又有一些櫻樹被陸陸續續栽種在這裡,並且當時的櫻花也與現在的品種不同。當時的櫻花被稱為「山櫻」或「江戶彼岸」,是在山野中自生的品種。而現在「染井吉野」則是主流。這個品種歷史並不長,它誕生於江戶後期,由染井村(現在的豐島區)的花匠改良品種後出售。由於生長速度快,花朵較大,看起來很漂亮,染井吉野很快就擴展開來,持續至今。

花見のルーツは奈良?平安の宮中行事にあるとされている。歌を詠みながらの桜の遊宴は、さぞ格式の高い花宴だったことだろう。吉田兼好(鎌倉時代)は徒然草のなかで『花は盛りに、月はくまなきをのみ見るものかは…』と述べ、満開以前の桜や満月以前の月こそが美しいという高尚な花見観、月見観をもっていた。

相傳,賞花始自奈良、平安時代的皇宮儀式。一邊吟詠和歌,一邊賞櫻品酒,想必是場格調高雅的賞花宴呢。吉田兼好(鎌倉時代)在《徒然草》中寫道:「賞花何須花開,觀月何待月圓」,展現了一種高雅的觀賞花月的情懷,在他眼裡,盛開前的櫻花、滿月前的月亮才是最美的。

飛鳥山の花見の主役は江戸庶民である。桜の咲き具合など、そんなのカンケイナーイのである。この浮世絵のように桜が咲いて、飲んで歌って踴って大騒ぎすればそれでいい。飛鳥山ではそんな花見が許されていた。女性が男裝したり殿様になったりコスプレもOK。「茶番」と呼ばれる寸劇を演じる者もいる。

飛鳥山的賞花主力是江戶的平民大眾。櫻花是否開得繁盛並沒有什麼大礙。就像這幅浮世繪,櫻花開了,人們只要能載歌載舞,飲酒作樂就行了。飛鳥山上的賞花派對得到了幕府允許。而女性玩玩cosplay,身著男裝,辦成達官貴人的樣子也是OK的。另外還有一種表演短劇的藝人,被稱作「茶番」。

日頃のウサ晴らしをしてお互いに親交を深め合ったのだった。また、花見は男女の出會いのチャンスでもあったようで、女性は花見用の著物を誂(あつら)えたり、朝早くからお弁當をつくって、おめかしして出かけた。現代の花見も江戸時代とさほど変わっていないような気もするのだが…。

他們在賞花中消解平日的愁悶,相互訴說衷腸。賞花還是男女邂逅的機會,女性為賞花特別準備衣物,一大早做好便當,梳妝打扮一番後出門。看來,現代的賞花也和江戶時代沒太大區別呢。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江日語原創內容,轉載請註明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。


推薦閱讀:

為什麼越來越多的人追求安逸生活了?
劉邦為什麼要斬蛇?
不想起誇張標題吸引你眼光,只想說聲晚安
儒學飛人的「文化中國夢」
孔子也創立了學說,為什麼沒有成為耶穌一樣的人?

TAG:日本 | 文化 |