在表達我知道的時候,不要在說「I know」了!

在表達我知道的時候,不要在說「I know」了!

5 人贊了文章

在許多考生的習慣中,I know就是表達我知道的最佳選擇,可是在外國人的眼中卻不是如此,在你眼中表達我知道的I know在外國人的眼中卻不是我知道的意思,而是我早就知道了的意思,有表達不耐煩和取笑的意味在裡面,這是很不禮貌的行為。

那麼,禮貌的表達又是怎樣的呢?往下看!

1.I see

I see表達的就是我知道,我明白的意思,但是這個回答的隱藏含義是「你說完我才知道的」,禮貌方面是很足的。不過大家要注意的是I see和I know是不通用的,I see 的意思是說我明白了,我清楚了,是就你說的內容或要求達到的目標我已經清楚了,你的意思我理解了 ,這時就用I SEE;I KNOW,是說,我知道,我了解,是在問一個人或一件事或一個問題時,就說I know。

例如:

I see what you mean.

2.Ive got it.

這個也是表達的我知道了的意思,在口語中也是比較常用的一個表達了,還可以簡單的說「Got it.」

例如:

-You know what I just said?

-Ive got it.(Got it.)

3.I got you.

這個就比較傳神了,距離眼神的交流就差一點點了,有一點點心靈溝通的意味在裡面,「我抓住你了」,我明白你的意思,從心裡就明白。

例如:

-Thats what Im trying to say, you know what I mean?

-I got you.

4.Ok,noted.

這個是比較隨性的,或者說是比較活潑的,在口語中用的比較少,一般是在郵件中用的較多,有點像是中文裡面的『已明了』。

當然不僅僅是這些了,這些是口語化的非正式表達,下面小編在給大家分享幾個較正式的表達。

例如:

I』ve learned that life is tough, but I』m tougher.

We should be aware of the importance of learning English.

I realized that its my fault.

看完了以上這些,課不要再犯這個不禮貌的錯誤了哦!


推薦閱讀:

葡萄酒翻譯實戰稿分析
DF262翻譯對比:別贊上人(杜甫)
為什麼你應該多讀原版書,少讀翻譯本?
TED演講 | 再不瘋狂就老了?你的20多歲決定了你的後半生!
廣鋁、遠大總部經濟大廈項目外立面方案設計翻譯稿

TAG:英語口語 | 英語翻譯 | 英語 |