在表達我知道的時候,不要在說「I know」了!
5 人贊了文章
在許多考生的習慣中,I know就是表達我知道的最佳選擇,可是在外國人的眼中卻不是如此,在你眼中表達我知道的I know在外國人的眼中卻不是我知道的意思,而是我早就知道了的意思,有表達不耐煩和取笑的意味在裡面,這是很不禮貌的行為。
那麼,禮貌的表達又是怎樣的呢?往下看!
1.I see
I see表達的就是我知道,我明白的意思,但是這個回答的隱藏含義是「你說完我才知道的」,禮貌方面是很足的。不過大家要注意的是I see和I know是不通用的,I see 的意思是說我明白了,我清楚了,是就你說的內容或要求達到的目標我已經清楚了,你的意思我理解了 ,這時就用I SEE;I KNOW,是說,我知道,我了解,是在問一個人或一件事或一個問題時,就說I know。
例如:
I see what you mean.
2.Ive got it.
這個也是表達的我知道了的意思,在口語中也是比較常用的一個表達了,還可以簡單的說「Got it.」
例如:
-You know what I just said?
-Ive got it.(Got it.)
3.I got you.
這個就比較傳神了,距離眼神的交流就差一點點了,有一點點心靈溝通的意味在裡面,「我抓住你了」,我明白你的意思,從心裡就明白。
例如:
-Thats what Im trying to say, you know what I mean?
-I got you.
4.Ok,noted.
這個是比較隨性的,或者說是比較活潑的,在口語中用的比較少,一般是在郵件中用的較多,有點像是中文裡面的『已明了』。
當然不僅僅是這些了,這些是口語化的非正式表達,下面小編在給大家分享幾個較正式的表達。
例如:
I』ve learned that life is tough, but I』m tougher.
We should be aware of the importance of learning English.
I realized that its my fault.
看完了以上這些,課不要再犯這個不禮貌的錯誤了哦!
推薦閱讀:
※葡萄酒翻譯實戰稿分析
※DF262翻譯對比:別贊上人(杜甫)
※為什麼你應該多讀原版書,少讀翻譯本?
※TED演講 | 再不瘋狂就老了?你的20多歲決定了你的後半生!
※廣鋁、遠大總部經濟大廈項目外立面方案設計翻譯稿