人民日報海外版 「請求」和「要求」用法上有何區別(語文信箱)
07-30
「請求」和「要求」用法上有何區別(語文信箱) 《 人民日報海外版 》( 2010年3月27日 第06 版)
推薦閱讀:
杜老師:
在使用中,我們常分辨不清「請求」和「要求」的區別,請您講講。
德國留學生武華
武華同學:
「請求」的主要意思是「提出某種需要,請對方應允」。「要求」的主要意思是「向對方提出願望或條件」。
「請求」和「要求」的共同點是:做動詞時,都是提出某種願望,希望得到滿足;做名詞時,指出這種願望。
用「請求」的時候,態度是敬重的,有禮貌的。所以「請求」也可以看做是「誠懇的要求」。「請求」常用於下對上,或者個人對單位、集體。有時也用於同輩或者同級之間。
例如:①這位戰士多次請求上級批准他上前線。②李教授答應了山村果農的請求,決定下周下鄉幫助鄉親們給果樹治病。③有位同學請求他幫助複習數學,他答應了。
用「要求」的時候,態度是嚴肅的。「要求」常用於上對下,有時也用於下對上、對同級,或者對自己。
例如:①廠長要求各車間主任對這項科研工作給予大力支持。②你剛做班主任工作,要記住,對學生一定要嚴格要求。③小劉對小李說:「你別老要求同事了,先把自己的事情做好。」
《語言文字報》原主編杜永道
推薦閱讀:
※再議中國的禮服 (人民日報海外版)
※人民日報海外版 「決非」跟「絕非」語義有何差別(語文信箱)
※人民日報刊文:不孕不育成難題 代孕是否可放開,代孕中國真的會「放行」嗎?
※人民日報海外版 總理出訪帶上了中國作家