標籤:

長篇連載:科普譯著《變性現象》(10)

長篇連載:科普譯著《變性現象》(10)

來自專欄性(Sexuality)、性別(Gender)與性向6 人贊了文章

變性一詞及其同義詞

1952年,在引起轟動效應的約根森案例之後,我受邀為如今已不存在的《國際性學雜誌》就此議題寫一篇文章。在發表於1953年8月的這篇文章里,我為此幾乎還是不為人知的綜合症選擇了變性慾transsexualism)一詞。然後是1953年12月,在紐約醫學院里我對心理分析療法發展協會所作的一次演講(一個僅討論男性變性慾的專題研討會的一部分)里也選擇了同樣的用詞。(受此病症折磨的人最好被稱作「變性慾者-transsexual」,比同時被使用而且很不幸地我起始也用過的「變性主義者-transsexualist」一詞更為簡潔)。阿姆斯特丹的Van Emde Boas醫生情願將此類病人稱作「變性人-transexist」,它更簡短但對美國人的舌頭來說有點彆扭;約翰?霍普金斯大學的Jonn Money博士很適當地寫作「反性慾-contra-sexism」,但忽視了其徹底改變的慾望。漢堡和他的同事們將變性的慾望當作「真正的易裝欲-transvestism」或「易裝欲-eonism」。已逝的David O. Cauldwell醫生1949年在《性學雜誌》5上描述了一起一個女孩想成為男人的奇怪案例,他將這種狀態稱作「變態型變性慾」。Daniel C. Brown6醫生把變性慾視作與「性角色倒置」有關聯的一個詞,特別意指那種想要或是接受手術改造生殖器的倒置。他將「倒置-inversion」一詞最為寬泛地用於易裝欲、變性慾及同性戀,「期待能囊括大多數倒置的案例」7。這些便是變性慾一詞及其同義詞。

繼漢堡團隊在《美國醫學協會雜誌》上發表文章,以及我於1954年在《美國心理治療雜誌》發表文章(由前一年的演講組成)之後數年內,美國醫學文獻里幾乎再沒有任何與變性慾相關的參考資料。與此同時由我的臨床記錄彙集而成的資料穩步增長,1963年10月我受邀在紐約大學醫學院報告我的臨床經驗,這次演講內容近一年之後發表在《西方外科及婦產科雜誌》上(1964年3月-4月刊)。之後不久又相繼做了另外兩次演講,一次是在性科學研究學會的年會上(1963年11月)8,一次在阿伯特?愛因斯坦醫學院的傑克布醫院(1964年4月)。這些基本上概括了我目前為止的工作。

  「變性慾」(有時被稱作「變性主義-transsexuality」)一詞的使用,看起來趕上了最近幾年國際醫學文獻的步調。它對兩性都適用,但在分章論述的少見得多的女性變性慾者引起關注之前,以下內容都是專指男性。

【申明:本人( @San若夢 )對在知乎所髮長篇科普譯著《變性現象》的連載文章,保留一切權利,商業轉載請與本人聯繫,非商業轉載請註明出處。謝謝。】

推薦閱讀:

男子欲做女人受阻跳橋 獲救後做變性手術

TAG:變性手術 |