德語、瑞典語、荷蘭語、英語等日耳曼語族語言,誰難誰易?
日耳曼語族是印歐語系的主要語族之一。
日耳曼語族的語言,從官方語言地位來劃分的話,包括——
1. 北歐的瑞典語、丹麥語、挪威語、冰島語
2. 中歐的德語
3. 西歐的英語、荷蘭語、盧森堡語
4. 歐洲之外使用以上語言的國家和地區
使用這些語言的總人口在4.8億以上,由於同一語族,所以上述這些語言辭彙存在一定的相似性,舉一些基本詞為例:
語言 |
英語 |
德語 |
荷蘭語 |
冰島語 |
挪威語 |
瑞典語 |
丹麥語 |
我們 |
we |
wir |
we/wij |
vie |
vi |
||
水 |
water |
Wasser |
water |
vatn |
vann |
vatten |
vande |
兄弟 |
brother |
Bruder |
broeder |
br?eur |
bror |
||
去 |
go |
gehen |
gaan |
ganga |
g? |
當然,由於歷史發展路徑不盡相同,日耳曼語族內部也出現不同的演變分化以致今天日耳曼諸語的語法、表達方式等存在一定差異,難易度不盡相同。
筆者大致上把日耳曼語族的語言分為三個難易梯度:第一、第二、第三梯度,數字越小則越難,即依次為最難、中等、較易。當然,這僅是筆者主觀的感受,並非科學的標準。
第一梯度:最難德語(Deutsch)
拼寫特色:除和英語的順序一樣名稱不同的26個字母外,另有?、?、ü、?四個附加字母(在使用鍵盤輸入時,人們常常寫成ae, oe, ue, ss)。名詞首字母一律大寫。有「標準日耳曼語」之稱。
德語字母表
難點:
1. 代詞、名詞的性、數、格複雜的變位
所謂格(Case),是印歐語系一種較為古老的語法現象,通過對詞的變化來表明這個名詞在句子中充當的成分是主語、賓語還是定語或是狀語。舉個例子——
Der Vater liebt seine Tochter. (那位父親愛他的女兒)
Seine Tochter liebt den Vater. (他的女兒愛父親)
這裡的derVater在上下兩句中充當的成分變了,從主語變成賓語,於是形式也從der Vater(主語形式)變成den Vater(賓語)了。而德語名詞有四個格且變位嚴密,一方面增加了記憶負擔,另一方面使句中各成分的順序有時會變得過於自由而要消耗腦力去理解,比如「我愛父親。」這句話德語寫成 Ich liebe meinen Vater. 或Meinen Vater liebe ich. 均可,因為句中名詞已經變好格,動詞變好位,成分明了,詞怎麼放都沒關係。
所幸,比起隔壁親戚斯拉夫語族動輒六七格的變位,一方面德語只有四個顯然少多了,另一方面,不同於斯拉夫族的整個詞變形(因為斯拉夫語族除了保加利亞、馬其頓兩個特例外大多沒有冠詞),德語里,除了不規則詞語或零冠詞的特殊情況外,承擔格變位的主要是冠詞(定冠/不定冠)和指示代詞,記熟這兩類詞的變形規律大可有事半功倍之效。
數的變化形式過於龐雜而捉摸不定,比如陰性名詞的複數詞尾可以有-en如eine Uhr(一塊手錶)-die Uhren(一些手錶);陽性名詞複數詞尾有音變加-er的如Mann(一位人/男人/丈夫)-die M?nner(一些男人),也有詞形不變化的,如ein Arbeiter(工人)-die Arbeiter(一班工人);中性名詞有的音變加-er的如ein Buch(一本書)-die Bücher(一堆書)等,總之德語名詞複數變化的規則繁雜需要好好梳理才行。
性的劃分在德語名詞三個詞性里同樣是規則繁雜的,如-er結尾的詞既有陽性,也有陰性,如 Vater(m.父親)Mutter(f.母親)這一點同樣需要仔細積累總結。
2. 冗長的構詞
不同於具開放性的英語喜歡吸收外來語和概念,德語的構詞喜歡在原有本族詞基礎上通過合併、派生新詞出來,如Krankenschwester(護士)=Kranken(疾病) Schwester(姐妹姑娘),有16個字母,而英語表達同一事物的單詞nurse僅僅5個字母。
基於此特點,德語的單詞常常顯得冗長,四五十個字母組成一個詞在德語里並不稀奇,因而初學會令人望而生畏。但如果掌握了德語詞語的組合規律,則會發現是極其有趣又實在,彷彿是做數學題套公式一樣。
一家地板保養商店的德語點名
3.嚴密的動詞變位
德語動詞根據人稱有不同的形態且人稱代詞要也緊跟一起,但總體上變形還算比較整齊劃一方便記憶的。
易點:
1. 發音規則
拼讀一致,所以單詞易記且普通的或涉及生活的詞不少與英語同源,一定程度上減輕記憶負擔。
2. 構詞發達
有豐富的詞綴,只要掌握一定的詞綴,就可以造出大量辭彙以滿足表達需要,充滿「零件組裝」的感覺,這也是為什麼有同學說:「學德語,哭著進門笑著出來」的原因。
總體印象,德語與其說是一門語言,不如說是一台嚴密的溝通機器!
狀況:
德國技術先進經濟發達,哲學思想等更是世界前列,而且德語也是歐洲大陸母語使用人數最多的語言之一,且近年留學移民政策的變化,適合不少年輕有為者去打拚。
主要通用國家:
德國、奧地利、瑞士、盧森堡、比利時等。
德語文本
冰島語(íslenska)
拼寫特色:
常用的基本字母比英語的少c、q、w、z(用於人名地名和外來詞),另有源自古代魯尼文字(rune)的兩個附加字母:T、e以及變音字母:?、á、í、é、ó、ú、?。
冰島語字母
難易點:
個人對這門語言了解有限,但就所掌握資料看來,其直接來源於古諾斯語,語法框架比較古老,難度不亞於德語甚至過之無不及。名詞也存在嚴格的性數格變化,也存在各種複雜的性數格變位。
網上部分冰島語變格歸納剪影
因對古諾斯語傳統的保留,如所見,兩個古日耳曼如尼文字(rune,日耳曼民族在招安羅馬之前自己部族文化的原創文字,在正式受洗接受基督教文明、拋棄原有原始信仰後逐漸消亡。現僅零星存在於鄉間傳統迷信問卜活動中)。
如尼文字,日耳曼文化土生文字,根據日耳曼神話,主神奧丁以犧牲雙眼為代價從世界樹處獲得的這個蘊含智慧與真理的文字
被保留下來作為附加字母等,使得發音和字母也有不少獨特之處,比較難掌握。不過因為其古老,據說冰島人看古代日耳曼史詩如《貝奧武甫》原版無壓力。
狀況:
冰島是高度發達的資本主義國家,福利制度完善,豐富的地熱能源資源等在世界有名。通用英語。
主要通用國家:
冰島
冰島語文本
第二梯度:中等
荷蘭語(Nederlands)
拼寫特色:
字母表順序基本和英語一樣甚至相當部分字母名稱也和英語的異常接近。除了外來詞(主要是法語等拉丁借詞)和極小部分詞語外,基本不使用附加字母,雖然另有?但不常用,另有é等少量作詞語同形異音區分的附加字母。
荷蘭語字母表
難點:
1. 名詞分中性和通性兩種,但是沒有絕對的規律,要死記。
2.詞的數變化有若干情況,但有「soft ketchup」的口訣方便記憶複數變化。3. 發音雖有規律但某些發音如大舌音和小舌音以及喉擦音、捲舌音的存在,比較考驗人的喉嚨與舌頭。易點:
1. 除了詞還分性外,大部分語法都比較簡單
整體框架跟英語很相似,構詞又一定程度上類似德語原理,但取消了大量的性數格的曲折變化,介乎於德語與英語之間但難易度更接近英語,快上手,被譽為「繼英語後第二簡單的歐洲語言」。
事實上,古代荷蘭語也是如德語那樣有極其相似的格變位系統直到20世紀40年代末才基本廢除這一語法現象,但在部分約定俗成的表達上還殘留格的現象。如荷蘭王國的荷蘭與正式名稱是Het Koninkrijk der Nederlanden,這裡的der Nederlanden即Nederland複數屬格形式。
2. 拼寫極其簡單規律
而且,因其低地德語的本質,導致不少詞都是「兩面派」——既有點像德語又有點像英語。若有德語功底可加快記憶。同時,荷蘭語也和英語對外來詞態度類似也較積極引入外來詞,若有多元文化背景,接受荷蘭語也會事半功倍。
狀況:
有一定數量的跨國企業和名牌院校提供發展,荷蘭本身也是個開放的多元化國家,現代世界許多金融、經濟行業的先行者。
通用國家:
荷蘭、比利時、南非(一種荷蘭語變體)等
荷蘭語文本
丹麥、挪威、瑞典語(DanskNorsk Svenska)
之所以把三者並列是因為本是同源出自古諾斯語且歷史上長期政治聯合實體、三者長期的文化交流與同質化而導致今天即便各自獨立成語言也是相似度極其巨大,幾乎是「學一門,送兩門」的節奏。
拼寫特點:
丹麥語和挪威語共享一套字母表且在和英語的順序一樣的26個字母基礎上另有?、?、?三個附加字母且c、 q、w、 x、y等較多用於人名地名或外來詞的拼寫;瑞典的同理,只是後面的三個附加字母對應為?、?、?。
丹麥及挪威語相通的字母表
瑞典語字母表
難點:
1. 和荷蘭語類似,丹麥語和瑞典語名詞分中性和通性兩種,挪威語可以分中性和通性兩種也存在分陰陽中三性的玩法。但是沒有絕對的規律,要死記。
2. 語法上三種語言共有一種現象即「定冠詞後置」:通過不定冠詞後置附著名詞詞尾成定冠詞,此時名詞成特指。如瑞典語 bil (汽車)---en bil(一輛汽車)---bilen(那部汽車)
3. 發音是最大的難題
其中,瑞典語和挪威語是有聲調的語言(儘管主要是兩種聲調),聲調的不同會影響詞意,要花費時間掌握微妙的聲調。(國人或許可以通過這兩門語言的學習理解老外學漢語的痛苦了吧?
)
而丹麥語儘管沒有聲調,但發音規則極其複雜不太規律,趕得上英語,而且部分發音很奇怪,」感覺是說話嘴巴含著土豆(丹麥人自己的評價)「。
易點:
1. 三者的語法都比較簡單,有些甚至比英語還要作進一步簡化。
2. 單詞短小精悍,儘管發音規則有些難纏,但不少都偏愛短詞。
狀況:
北歐三國生活水平高,福利好盡人皆知,儘管不容易移民(瑞典據說會好一點),全球設有不少跨國企業(瑞典尤為顯著,如著名企業愛立信、宜家、H&M等),有一定廣闊的發展空間,另三國的英語水平挺高。
通用國家:
丹麥和格陵蘭為丹麥語,挪威通用挪威語,瑞典在瑞典和芬蘭均有官方語言地位。
丹麥語文本
挪威語文本
瑞典語文本
盧森堡語(L?tzebuergesch)
拼寫特點:
字母表大致類似德語,但有德語沒有的附加字母?、é。拼寫風格很接近德語和荷蘭語。
盧森堡語字母
難易點:
由於國內可獲得教材資源有限,筆者對此語言接觸不是太深,但由於歷史、地理原因,夾縫在法、德勢力爭鬥漩渦中的小國盧森堡,幾乎人人是通曉三四門語言的語言學家,這在影響盧森堡人的語言文化的體現上就是盧森堡語極其雜,日耳曼的底子,簡化得接近荷蘭語的語法和拼寫,同時極其積極吸收外來語,如「謝謝」在盧森堡語里可以直接用法語的「Merci」,打招呼方式可以用義大利語的「Ciao」,是一門極其開放、極其國際化的語言。
如果確實有意學習這門語言的話,同時有德語、法語底子和國際化視野的話會很容易上手。舉個別單詞為例作對比如下:
盧森堡語 |
英語 |
德語 |
法語 |
|
是 |
jo |
yes |
ja |
oui |
不 |
neen |
no |
nein |
non |
謝謝 |
merci |
thank you |
dank |
merci |
我 |
ech |
I |
ich |
je |
為什麼 |
firwat 結構同法語 |
why |
warum |
pourquoi |
和 |
an |
and |
und |
et |
早上好 |
gudde moien |
good morning |
Guten Morgen |
bonjour |
狀況:
本語言只在盧森堡通用,而法語和德語同時是盧森堡公國官方語言且由於政治、歷史原因,盧森堡人普遍外語能力強。另一方面,盧森堡是知名的國際金融中心,生活水平高,人民極其富有。
第三梯度:較易
英語(English)
難點:
1. 辭彙
由於歷史政治等諸多原因,英語的辭彙來源龐雜,類繁量多,各種搭配過於」五彩繽紛「,是學習者最頭疼的事。
2. 拼寫
由於「母音大變動(Vowel Shift)」,當代的英語的拼讀跟歐洲大陸的變得相去甚遠,加上當年引入外來詞時對發音改造與否的隨意性,加大了發音規則的龐雜性。著名作家蕭伯納曾經開玩笑地造了個英語單詞「Ghoti」,並說這個詞念「fish」,別人不解其意,他笑說——
「gh」 as in 「enough」,「o」 as in 「women」 and 「ti」 as in 「nation」,所以念如「fish」。
雖然是個玩笑,但足以證明英語拼寫的繁雜。
易點:
語法是歐洲語言最簡單的了(不計某個嚴重變異掉的南非荷蘭語或阿非利加語的話),儘管存在繁雜的時態或動詞搭配,但通俗而容易理解,且包容性強,趨向類似漢語的分析形語言,總體語序不少是跟現代漢語挺相似的。
狀況:
當今世界實際上的通用語,無需多言了。
通用國家:
全球4-6億人使用、學習,當今全球各類資訊首屈一指的媒介,高度廣闊的通用性,實際上的世界語。
小結
總體來說,日耳曼語族的語言由於往後發展路徑的不同,各有難易之處,有的是語法難,如德語,有的是拼讀如北歐日耳曼的語言,有的則是辭彙量龐雜如英語。當然每個人的學習的實際需求與接受能力不同可能有不同的感受,如果能夠比較、總結而融會貫通相信能夠事半功倍。
推薦閱讀:
※荷語寶典·定量數詞|Etos的免費牙膏你到底拿了多少?
※究竟該用Hebben還是Zijn?你是不是快崩潰了...
※這本關於毛澤東的書,出了荷蘭語版
※荷語寶典 I 疑問代詞的4個W是什麼...
※融入考試最新政策解讀:變B1?要免費?來看看官方怎麼說!