優秀兒童文學是精神成長的不老甘泉

優秀兒童文學是精神成長的不老甘泉《 中華讀書報 》( 2013年01月30日 20 版)

「不老泉文庫」是麥克米倫世紀依託國際優質出版資源新近推出的一套文學圖書。尚在醞釀,就讓敏感的經銷商感覺到「在心裡已經形成一個品牌」,並引發了熱烈討論。那麼,這是一套怎樣的書?它有著怎樣的選擇、氣質和理念?它的文本有著怎樣的文學品質?它對中國的兒童閱讀、中國兒童文學的寫作以及兒童文學圖書的出版會產生怎樣影響?一些專家、作家和出版人就此展開了精彩的對話——

對話人:張之路(兒童文學作家、中國作協兒童文學委員會副主任)、梅子涵(兒童文學作家、上海師範大學教授)、湯素蘭(兒童文學作家、湖南師範大學教授)、彭學軍(兒童文學作家)、陳暉(北京師範大學教授)、王林(著名閱讀推廣人、兒童文學博士)、魏鋼強(二十一世紀出版社副總編輯)

優秀的兒童文學是人生的不老泉

梅子涵:用「不老泉」作為一套文庫的名字,它的影響力在哪裡呢?人類不老的幻想是不能夠成立的,我們應該正視生命的真實的過程,而生命的真實的過程可能恰好是最美麗的童話。我於是想起去年夏天倫敦的奧運會,想起它的開幕式和閉幕式是童話貫穿始終的。世界上沒有不老泉,但美好的童年、對童年的珍惜,還有優秀的兒童文學,就是人類生命的不老泉。

英國這麼古老的國家,在一個成年人的體育和文化的盛會上,用一個童話來貫穿它的開幕式和閉幕式,這個國家真年輕。一個喜愛童年、珍惜童話並且相信童話的國家是不會老的。我想我們這套「不老泉文庫」,不僅是給中國兒童的,也是給中國所有成年人的——如果你願意讀兒童文學的話。給了兒童,又給了成年人,其實就是給了我們這個歷史悠久、看起來有點蒼老的國家的。一個國家的所有的人都是讀過兒童文學的,我想,兒童文學就是這個國家不老的黃河、長江、密西西比河、伏爾加河、塞納河……

經典應該是川流不息的河流

張之路:看到這套書想到經常說的一句話:經典是一座燈塔。我覺得經典還應該是川流不息的河流,我強調的是經典的變化,隨著時代的不同,經典是不斷湧現的。經典不應該是一棵或者兩棵參天大樹讓我們仰望,應該是很多大樹,是一片森林,經典必須是有數量的。

最近幾年,兒童文學引進的書非常多,我初學寫作的時候,中外兒童文學對我的影響是平分秋色的,比如說孫幼軍的《小布頭奇遇記》是我當初看過的作品,外國文學作品印象深的像《小鹿班貝》《夏洛的網》《小熊維尼普》《窗前的小豆豆》等,非常多。很多年以前,我們開會是十幾個人在一起待一個星期,這十幾個人熟得不得了。現在一百人、二百人開一天會,大家只有微笑和握手的機會。最近引進書就給我這個感覺,像潮水一樣湧來,我特別希望「不老泉文庫」能成為引進國外的兒童文學的一張地圖、一份經典的指南。

梅子涵:說到引進時,我認為,當我們把世界,比如美國和英國優秀兒童文學書拿來的時候,要有一點個性地拿來,而不是簡單拿來。簡單拿來太容易,誰搶到版權誰就為王。我們在推薦引進書的時候,往往會在封面寫上狂銷多少?我猜想狂銷多少在外國也是假的,所以我們把優秀外國童書拿來的時候,是不是應該做得有點智慧、有點個性。

我想我們基本上可以斷言,現在的中國對於世界的兒童文學和圖書的引進,是中國這一百多年來最熱烈的時代,我非常願意從深處來看這樣一種最熱烈的狀況,我不想把它庸俗地理解為出版商、營銷商想從世界兒童文學100多年來積累中,去撈取一些我們利益,我願意認為這樣的最熱烈的時代的到來,意味著中國是很深切盼望著接受世界的優秀兒童文學的再度啟蒙。

給孩子選書不能唯獎為上

梅子涵:我們現在引進作品的時候,有一個思路需要調整,不能只因為它獲過金獎就引進。我們引進世界大獎的作品很有必要,比如紐伯瑞獎、凱迪克獎、安徒生獎這些大獎含金量都很高,但不能唯獎為上,唯金獎為第一。有些書到了我們手裡,經過我們的閱讀,經過編輯的專業的閱讀,我們完全可以去更加推崇一個銅獎。

王林:《不老泉》是沒有得過紐伯瑞獎的,這個作家也沒有得過安徒生獎;另外《時代廣場的蟋蟀》當年是得的銀獎,而不是金獎,可是現在看來比一些金獎的書更優秀。我不希望「不老泉文庫」變成另一套國際大獎小說,一定是要有編輯自己的選擇、自己的眼光,這樣才能讓這一套「不老泉文庫」成為「彩烏鴉系列」之外的另一個奇蹟。

魏鋼強:選什麼書,必須要有編輯自己的判斷。為什麼「不老泉文庫」不特別拿大獎說事兒?為什麼是二十世紀而不是二十一世紀呢?因為時間的檢驗是最最重要的檢驗,比任何大獎、任何排行榜都更有權威性,如果一本書受到好評,而且過去了十多年,在高度商業化的美國、英國這樣的國家,它還能一版再版,還能夠輸出版權,這本身就是一把衡量的尺子。

「不老泉文庫」倡導一種閱讀觀

陳暉:「不老泉文庫」是在倡導一種閱讀觀,我們和我們的孩子的文學閱讀,應該是安靜的美好的閱讀,自然的生活的閱讀,純粹精神的享受的閱讀。

藉助閱讀,我們要感受世界、體驗人生、汲取思想與文化,它讓我們在有限生命時空中盡享生命的歡欣,通過讀書,我們能掙脫現實的羈絆,超越世俗的凡庸,喚起我們內心本來就有的夢想和激情,讓我們的愛永遠如春花般盛開。

我想我們孩子會在這樣的書和這樣的閱讀觀的引領下,安靜地進入經典文字的美好的閱讀。

湯素蘭:風靡東西不一定持久,泉水是慢慢滲透的,這種滲透最有力量。閱讀是需要引導的,我曾經參加過一個閱讀的論壇,了解到有一個學校做過一項調查,在學校沒有開展閱讀引導之前,孩子們的書包里書80%是漫畫,引導了一年再去翻孩子書包,這種書只有20%了,所以閱讀引導的力量也是非常強大的。我覺得我們大家應該共同來營造這樣的閱讀氛圍,讓我們孩子真正讀懂「不老泉」這種能夠浸潤心靈的文字。

和孩子一道閱讀

陳暉:我注意到書里的獻詞,雖然放在不大醒目的地方:「獻給盡享閱讀的你,無論你是孩子,還是和這些書擦肩而過的曾經的孩子。」這套書成年人一樣會喜歡,其實成年人喜歡才可以更好地推薦給孩子。就這一套書來說,我覺得特別適合於朗讀,假如在教室里,老師朗讀一些片段,或者母親父親在家裡朗讀一些片段,引導他們進入一種閱讀的氛圍,相信這套書的價值很快就能夠傳遞給孩子。

魏鋼強:閱讀的氛圍很重要,編輯所能做的事情就是提供一個良好的閱讀氛圍讓讀者去感受。前不久看到一位青年評論家的隨筆,裡邊有這樣一段話:「在童年時代,對於閱讀的光亮和氣息的感受或許比閱讀內容本身更為重要。」童年讀過的書,有的是誰寫的、書名叫什麼,可能都已模糊,甚至情節也都忘記了,但是那種感受還在。

現在很多家長認識有誤區,認為兒童文學只適合孩子閱讀,他自己從來不讀,這是非常可惜的。家長應該讀,這對你自己也有好處,這樣,你跟孩子代溝就沒有了,你們就有了共同話題。

張之路:要想讓孩子讀《不老泉》這些經典的好書,確實要營造一個讀這種書的氛圍。這兩本書給我的感覺是哲思性都比較強,我在讀的時候就覺得,怎麼田園風光那麼多,農耕生活那麼多,就跟當代生活有點隔兒了,我突然就反思過來了,我們當下的讀書環境已經趨向快餐、便捷,沒有刺激的情節就讀不下去。我在電影廠工作,有一個電影界的負責人說他兒子對當前電影的看法和他當年不一樣,他說我們小時候看電影超過三分鐘就問家長誰是好人誰是壞人,他說兒子看了一分鐘就問:「爸,怎麼還不出事兒?」我聯想到現在孩子讀書的感覺,如果孩子就想讀裡邊殺不殺人、放不放火、樓塌不塌……這些東西,這些好書也會被淹沒、被忽視。

「不老泉文庫」教給了中國兒童文學作家寫作的態度

湯素蘭:「不老泉文庫」整體呈現了最接近我們的美國作家的寫作。在我們開始做讀者的時候,最熟悉還是安徒生和格林,是那些更早的外國兒童文學的經典。「不老泉文庫」給我們呈現了上個世紀60年代80年代以後更接近我們作品,首先讓我們了解了美國的作家是如何為孩子寫作的,這一點對中國作家來說是一種學習。從讀者角度來說,我覺得「不老泉文庫」作品——許多作品我是讀過的,《銀頂針的夏天》是我新讀的,我覺得作品傳達給我們的是一種生活的態度,教會我們在平凡的生活中如何擁有一雙發現美的眼睛,最後在心靈深處留下生命的底色。

就像魏總說的,如果書都是讀者喜歡的樣子,還要編輯幹什麼?我想如果任由孩子選擇自己愛讀的書,還要兒童文學作家幹什麼?——我的意思是,作家的寫作就失去了思想,失去了個性,孩子喜歡什麼就寫什麼。而這套書教給了中國兒童文學作家一種寫作的態度。

梅子涵:我一直認為,中國的兒童文學在五四的時候接受的啟蒙,那只是啟蒙的第一步,讓我們知道有這樣書,有這樣的為兒童的寫作。而後來因為各種各樣的原因,深入的啟蒙是缺乏的,而80年代以後,尤其進入90年代,這樣一個深入的啟蒙才到來。作為一個寫作者,我還看到,這樣引進和啟蒙不止是為中國的兒童帶來一種世界口味的閱讀,其實也是在幫助和推動著中國兒童文學的寫作。我想可能世界上任何一個國家傑出的作家,尤其是現代的作家、後現代的作家,他們和古典時期的作家不同的一點就是,他們是在讀著世界而讓自己的寫作具有世界的水準,在這點上,中國兒童文學的寫作應當是沒有例外的。

帶一本《不老泉》去荒島

王林:我曾經翻譯過一本書——《給孩子100本最棒的書》,作者是從十二萬五千本童書中選了100本出來,在推薦的這100本書中,有60種兒童文學圖書,「不老泉文庫」第一批出版的六本書中,就有三本書是在推薦的100本書當中,我看到背景版上的書目,還有更多的書在這100本書裡邊,這就是「不老泉文庫」呈現出的經典的分量。在《給孩子100本最棒的書》里,作者是這麼說《不老泉》的,他說:「就我個人而言,如果只能帶一本兒童文學作品到荒島上去的話,那應該就是《不老泉》。」這話很有分量,這是一個讀過十二萬五千本童書的作家說的話。

彭學軍:《不老泉》以前就讀過,後來做這本書的責任編輯又讀了幾遍,我要說的是一個特別感性的地方,就是結尾,我每次讀結尾的時候心裡會有被「揪」住的感覺。如果有人對我們說這麼一句話,我們會很感動--「不求同年同月同日生,但求同年同月同日死」,儘管它是不可能實現的。但就是這麼不靠譜的「山盟海誓」,傑西都說不出來,他沒有資格說,因為他根本就死不了。

魏鋼強:《不老泉》的內容提要是彭學軍寫的,最後那段,她很文學地說出了讀者的共同感受——「溫妮並沒有像傑西希望的那樣去做,而是像身邊的普通人那樣成長、衰老、死亡,最後變成她家族墓地里的一塊墓碑。」我們都希望長生不老,但看到死亡很自然地降臨於一個生命的時候,我們卻鬆了一口氣,覺得就應該這樣——這就是文學的力量。這段精彩的文字最後我給刪了。因為你把情節都透露了,告訴讀者溫妮沒喝不老泉,人家再看書還有什麼意思?

讓它以最美麗的形態呈現在孩子們面前

王林:我作為一名編輯,除了關注書的內容之外,我還會關注這本書所呈現的形態,以及是什麼樣的編輯把它做出來的。我覺得「不老泉文庫」目前呈現出來的這種很漂亮、也很有氣質的樣式,無論字型大小的選擇、字體的選擇、包括細部的用心,包括原版封面的呈現形式,這些獨特的設計都是過去沒有的。我想一般讀者會翻過去,但是我作為編輯,看到這些設計會很吃驚,這是什麼樣的編輯會有這樣的巧思?還有它的譯文,昨天晚上我比較了三個版本的譯文,的確這個版本譯文最好,比台灣的還要好,非常適合朗讀。現在,很多出版社都是搶版權,只想著要快,直接用現成的譯文,二十一世紀出版社沒有這樣做,他們願意花這個時間,讓它以最美麗的形態呈現在孩子們面前。我想這樣一種用心會被讀者所讀到,會被小朋友們讀到。

魏鋼強:剛才王林給我提了一個意見,說《銀頂針的夏天》封底評論文字中的「開心幸福」、《不老泉》的「驚悚」「美麗」,這些字都是紅色的,他覺得沒必要突出強調,應該讓讀者自己去體味。我剛沒來得及解釋,這樣設計其實不是為了宣傳,不是做榮獲什麼大獎、狂銷多少萬冊那樣的宣傳,這些紅字是告訴讀者這本書閱讀的點,或者說閱讀的主題詞。比方說《銀頂針的夏天》,出版那年正趕上二戰爆發,它的「開心幸福」的感覺彌足珍貴,作者接受紐伯瑞獎時發表感言說:「在這個殘酷而又動蕩的年代,讓我們期盼著有朝一日每個孩子都會享有這種感覺。」讓人感慨的是,「殘酷而又動蕩」早已遠去,但我們中的許多家長都明白,書里那種本該屬於每一個童年的「開心幸福」,對於當下的孩子卻仍是稀缺的感受。

讓十七歲傑西的形象永遠存在於想像當中

魏鋼強:有記者問,《不老泉》為什麼沒有插圖?我先說《銀頂針的夏天》吧,這本書是有插圖的。作者在寫這本書的時候,她的夢想就是「寫本自己的書,然後自己配上最最喜歡的插圖」。她真這麼做了,所以這本書的署名很特別,除了「著」以外,特別交代「並自己配上最最喜歡的插圖」--這是作者的原話。這樣的插圖是不可替代的。

而《不老泉》這本書很特殊,它藏有很多「門子」,是需要一句一句讀的。這本書的作者自己就是畫家,在「不老泉文庫」的後續作品中還可以欣賞到她的畫作,但她沒有為《不老泉》插畫,這是有原因的。我們也沒有發現其他原版書有插畫。兒童圖書當然歡迎「圖」書,但也要避免扼殺想像力的圖解。低劣的插圖會干擾閱讀,沒有把握則寧缺毋濫,讓讀者更加專一地享受文字。

陳暉:《不老泉》這本書中確實有很多精彩的「門子」——剛才魏老師用的一個詞。比如說那隻蟾蜍,溫妮放棄了長生不老,而那隻蟾蜍卻因為不老泉逃脫了所有的災難,這幾乎有點像《銀頂針的夏天》里的那隻母雞一樣。

湯素蘭:我覺得《不老泉》是不需要插圖的。原版書的封面溫妮是沒有露出臉的,我們可以去想像。而我也不願意看見快樂的傑西是什麼樣子,我願意想像永遠十七歲的少年是什麼樣子,十一歲的少女是什麼樣子。

【精彩言論】

高洪波(兒童文學作家、中國作協副主席)

祝賀「不老泉文庫」的出版。這些由擁有不老資質的作家和出版人提供的跨國度跨民族的最好的文本,是滋養小讀者精神成長的源源不絕的不老甘泉。

張秋林(中文天地傳媒股份有限公司副總經理、二十一世紀出版社社長)

麥克米倫世紀童書集合麥克米倫集團優質出版資源,配合二十一世紀出版社成熟穩健的發行渠道,一經推出,就已經成為備受行業內外、家長孩子關注的童書品牌,在兒童文學、圖畫書等各個童書領域都有不俗的表現。

張之路我特別希望「不老泉文庫」能成為引進國外的兒童文學的一張地圖、一份經典的指南。

梅子涵我不想把它庸俗地理解為出版商、營銷商想從世界兒童文學100多年來積累中,去撈取一些我們利益,我願意認為這樣的最熱烈的時代的到來,意味著中國是很深切盼望著接受世界的優秀兒童文學的再度啟蒙。

湯素蘭泉水是慢慢滲透的,這種滲透最有力量。閱讀引導的力量也是非常強大的。我們大家應該共同來營造這樣的閱讀氛圍,讓我們孩子真正讀懂「不老泉」這種能夠浸潤心靈的文字。

陳暉藉助閱讀,我們感受世界、體驗人生、汲取思想與文化,它讓我們在有限生命時空中盡享生命的歡欣。通過讀書,我們能掙脫現實的羈絆,超越世俗的凡庸,喚起我們內心本來就有的夢想和激情,讓我們的愛永遠如春花般盛開。

王林我不希望「不老泉文庫」變成另一套國際大獎小說。一定是要有編輯自己的選擇、自己的眼光,這樣才能讓這套「不老泉文庫」成為「彩烏鴉系列」之外的另一個奇蹟。

彭學軍如果有人對我們說這麼一句話,我們會很感動——「不求同年同月同日生,但求同年同月同日死」,儘管它是不可能實現的。但就是這麼不靠譜的「山盟海誓」,傑西都說不出來,他沒有資格說,因為他根本就死不了。

魏鋼強讓人感慨的是,「殘酷而又動蕩」早已遠去,但我們中的許多家長都明白,書里(指《銀頂針的夏天》)那種本該屬於每一個童年的「開心幸福」,對於當下的孩子卻仍是稀缺的感受。

「不老泉文庫」的三個關鍵詞

《芝加哥太陽報》評價《不老泉》:「輕巧地觸碰嚴肅的題旨,讓這個故事像(喝過神奇泉水的)塔克一家那樣,永恆不老。」(Withitsseriousintentionsandlighttouch,thestoryis,liketheTucks,timeless.)

這些跟《不老泉》一樣「不老」的故事,集合成了「不老泉文庫」。我們想讓這套書按照其原本該有的模樣,展示20世紀兒童文學的傳世佳作。

這裡有三個關鍵詞:「20世紀」、「佳作」和「模樣」。

先說「20世紀」。它給出了極為明確的時間斷限:往前不收公版書,往後排除了本世紀的作品。改革開放以來,特別是進入新世紀以後,國外有影響的童書總能第一時間引進;而已成公版的老書,前輩們多有譯介,國內出版社也極為關注。但由於種種原因,在這兩者之間,大約20世紀中葉及以後的作品,不要說孩子們了解少、家長們了解少,兒童文學作家、編輯等相對專業的讀者對它們也不是很熟悉。而即便在誕生它們的國家,這些作品也是不可再得的。

再說「佳作」。這套文庫淡化「大獎」和「暢銷」,編號001的《不老泉》就不是紐伯瑞獎的獲獎作品。「淡化」不是排斥,文庫不乏大獎作品和暢銷圖書。文庫也不強調「經典」,因為經典有時候指的是某種範式,而「不老泉」不拒絕任何佳作。什麼是「佳作」?時間的評判比任何大獎、任何排行榜都更具有權威性。如果一本書受到好評,而且過去了十多年,在高度商業化的美國、英國這樣的國家,它還能一版再版,還能夠輸出版權,對這樣的書有理由高看一眼。

還有「模樣」。現在兒童文學圖書多到看不過來,但許多書都長一個樣。也許這就是孩子喜歡的樣子,但在孩子喜歡的背後,從來都隱藏著大人的引導。「文庫」不同「系列」,它在不限定篇幅和體裁,類型上更加開放。設計開本和裝幀,我們盡量保留原版書的感覺,優先考慮閱讀和收藏,而不是宣傳和銷售。「不老泉」圖書的一位作者,回憶她的童年——「穿襪子的時候,我會在光光的膝蓋上畫人頭」,她以這種童心為自己寫的書配上了插圖,我們實在不忍心以「孩子喜歡」的名義將它替換成時下流行的模樣。

依託豐富的國際出版資源,著眼於文化價值,系統地介紹國外優秀童書,這是麥克米倫世紀作為國際合作出版平台應有的作為,「不老泉文庫」是一次積極的嘗試。(魏鋼強)


推薦閱讀:

 【童裝系列】淡雅的鉤布結合兒童背心裙
581.與喵共舞290~周末大聚會
兒童節提醒:如果一個父母常常擔心他的孩子,他的孩子會沒有福氣
兒童開檔毛褲
【育兒幫】過敏性紫癜兒童解茶色尿,是怎麼回事?

TAG:兒童 | 文學 | 成長 | 精神 | 優秀 | 兒童文學 |