東南亞紀行2 | 探訪馬六甲——華人大規模移入馬來西亞的第一城

一位朋友的東南亞之旅見聞,涉及人文、地理、種族、宗教,當地華人的生存狀態,持續更新,謝謝賜稿


11月16日抵達馬六甲城

馬六甲,位於馬來半島西海岸南部,是馬來西亞華人大規模移入馬來西亞的第一座城市。

馬六甲建於1673年的中國式廟宇

原住民時期,15世紀中國稱其為「其滿刺加王國」,與明朝互動較多。 葡萄牙時期,1511年西方大航海頭一批殖民者葡萄牙人抵達馬六甲,滅其滿刺加王國。

葡萄牙村街景,如今還有大量葡萄牙人生活在此

荷蘭人時期,1641年,荷蘭奪取馬六甲,商業僅維持100多年。

荷蘭紅屋

英國人時期,1786年,英國人把檳城,馬六甲,新加坡三港合併,變成完整的馬來半島殖民地。

傳統馬來式風格的清真寺,建於1748年,比華人廟宇晚60年左右

印度教廟宇和印度教教職人員

英殖民時期城門遺址

整個馬六甲城不大,但是它就像文化千層糕,其順序是:南島土著,印度文化,中國文化,印度回教文化,葡萄牙文化,英國文化,阿拉伯回教文化,層層疊加成今天的馬六甲。

馬來妹紛紛要求合影

探訪馬六甲葡萄牙村

今天探訪馬六甲葡萄牙村。 葡萄牙於1511年滅「滿刺加王國」後,在馬六甲建立起第一個殖民地。華裔朋友陳哥帶我去探訪這一批在此延續500年的葡萄牙後裔。

葡萄牙村坐落於海邊,他們信仰天主教,主要是內部通婚,偶爾和華人以及印度人通婚。內部通行英語,和本地化的葡萄牙語,陳哥用馬來文和綠衣服這位葡萄牙裔lom交流。他們日常用語為葡萄牙語,他們和現代葡萄牙人能做一些基本溝通,但是有個有趣的現象,馬六甲的葡萄牙語更像巴西的葡萄牙語,而非葡萄牙國的葡萄牙語。我們問lom原因,他聳聳肩說他也不清楚原因。但是這個現象非常有趣,莫非巴西的葡萄牙語比里斯本的葡萄牙語更正統,里斯本的葡萄牙標準語在這500年來改變更多?

葡萄牙村中心的一個廣場,他們葡萄牙建了一座耶穌雕像,建到一半,被回教徒喝令禁止,如今拆也不是建也不是。

除葡萄牙人社區,今天華裔友人陳哥還帶我轉了馬六甲華人社區,馬來人社區,印度裔社區。

陳哥是做廣告創意的文案,畢業於台灣輔仁大學,像他這樣念完馬來西亞華校獨中到台灣上大學的華裔是70年代到今的主流。 他算是全馬最後一屆用完繁體字教材,之後華校全面啟用簡體字教材,由中國福建華僑大學編。

所有大馬華人在車內聽得都是華語電台,華人口音很有趣,一半華人電台的主播口音是台灣腔一半主播口音正往大陸靠攏。

他說了一句話值得我們深思,他說:「如今我們馬來西亞華人面臨一個困境,我們不知道跟台灣還是很大陸,像我的廣告公司用有四種字體,大陸的,台灣的,香港的,本土的。所以我們華人如今的口音很亂,有的學大陸,有的學台灣,變成四不像,包括報紙,簡體繁體都用。」

通過這麼多天的大馬華裔社會的觀察,中國大陸的電視劇,綜藝節目正在全面性的「入侵」馬來西亞華人社會,以至於馬來西亞華人年輕人口音越來越往大陸靠攏,他們開始拋棄台灣腔。

結束馬來西亞之旅,明天啟程去新加坡。


推薦閱讀:

被稱為東方多瑙河,東南亞最長的河流,全長4908千米,9個出海口
新加坡為何是東南亞最後一個與中國建交的國家
東南亞菜做法、東南亞家常菜菜譜
藥師經 東南亞·新加坡開示 第01集
印度可能快頂不住了,而這4個「盟友」只敢在東南亞聲援

TAG:華人 | 東南亞 | 馬來西亞 | 西亞 | 南亞 | 規模 |