跟Cathy學英語|千萬不要把「Lazy Susan」翻譯成「懶惰的蘇珊」哦

Hello, guys, Welcome back to English with me~歡迎再次收聽Cathy的節目~

答案揭曉:

Deep pockets

雄厚的財力;財力雄厚

例句:

I don"t want to buy it, it"s for people with deep pockets.

我不想買它,這是給那些富得流油的人的。

Shooting the shit:

射擊糞便×

瞎聊√

例句:

「What were you guys talking about?」「你們在聊什麼?」

「Oh, we were just shooting the shit.」 噢,我們只是在吹牛皮。

A turn coat:

反穿皮襖的人×

叛徒√

例句:

Smith is a turn coat. He left his own political party and went over to the opposition.

史密是個叛徒,因為它離開了他的政黨,投靠了對手。

Lazy Susan:

懶惰的蘇珊×

餐廳轉盤√

例句:

Lazy Susan is very common in China.

餐廳轉盤在中國很普遍。

Assignment(腦洞大開時間)

White-hat

Song for you(片尾曲)—

Kelly Clarkson - Catch My Breath


推薦閱讀:

熱詞:「備胎」用英語怎麼說?
英語演講的聽說讀寫分析之五
上海最貴!惠靈頓開幼兒園面向中國家庭,不學鋼琴英語珠心算
如何五天內『讀』完一本英文原著
低齡兒童如何學英語最省力?

TAG:英語 | 翻譯 | 懶惰 |