新年作譯文及注釋
07-28
新年作(28人評價)7.4朝代:唐代作者:劉長卿原文:鄉心新歲切,天畔獨潸然。老至居人下,春歸在客先。嶺猿同旦暮,江柳共風煙。已似長沙傅,從今又幾年。譯文新年來臨思鄉之心更切,獨立天邊不禁熱淚橫流。到了老年被貶居於人下,春歸匆匆走在我的前頭。山中猿猴和我同度昏曉,江邊楊柳與我共分憂愁。我已和長太傅一樣遭遇,這樣日子須到何時才休?注釋⑴天畔:天邊,指潘州南巴,即今廣東茂名。潸(shān)然:流淚的樣子。⑵居人下:指官人,處於人家下面。客:
人自指。⑶「春歸」句:春已歸而自己尚未回去。⑷嶺:指五嶺。作者時貶潘州南巴,過此嶺。⑸長沙傅:指賈誼。曾受讒被貶為長沙王太傅,這裡藉以自喻。本頁內容整理自網路(或由匿名網友上傳),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:service@gushiwen.org分享返回▲
推薦閱讀:
※引用 張居正的權謀殘卷(譯文)
※老子《道德經》原文及譯文10-18章
※《勢勝學》及譯文
※《朱子家訓》原文及譯文
※孔子家語44篇:《王言解》及譯文