將唐詩《靜夜思》這樣改填為宋詞,李白會同意嗎?
07-28
作者:毛志傑
《靜夜思》是唐朝詩人李白的一首傳世經典作品。詩中描寫了詩人在秋日夜晚抬頭望月的思鄉之情,清新樸素的語言,讓人讀起來韻味無窮。
如果我們將這首耳熟能詳的唐詩改填為詞,會不會還有原詩的味道呢?
不改不知道,我們不妨試試看吧。
先溫習一下原詩:
靜夜思 [唐] 李白
床前明月光,疑是地上霜。
舉頭望明月,低頭思故鄉。
然後,我們來欣賞改填成詞的作品:
採桑子.靜夜思
床前銀光簾梳月,可曾留霜,桂影稍涼,玉兔圓蟾照客窗。
舉頭明月遙相望,萬里愁長,對影獨傷,低頭時時思故鄉。
釋義:「床前銀光簾梳月」這句描寫的是這樣的情景--月光透過簾攏中一道道的縫隙將銀色的光投射到床前。「簾梳月」就是描述月光被簾攏「梳理」後才投射進屋內的狀態,用的是比喻手法。
「可曾留霜」和「疑是地上霜」大致一個意思,可曾在地上留下一層霜呢?
「桂影稍涼」,指秋夜月光帶來的絲絲涼意,更增添了思鄉的氛圍。
「玉兔圓蟾照客窗」,站在窗前,看著月亮照在客居他鄉的窗檯之上,感到萬分寂寞。
「舉頭明月遙相望」,舉頭和明月遙遙相望相思,意指對故鄉的思念。
「萬里愁長」,我的思鄉情愁就像與明月的距離那樣有萬里的遙遠啊。用比喻的手法來形容「愁長」。
「對影獨傷」,惟有對著自己的影子暗自神傷,這時的描寫已經開始為「低頭思故鄉」打下伏筆。
「低頭時時思故鄉」,低頭寂寞看自己影子時,更加思念自己的家鄉。與「低頭思故鄉」大致一個意思。
整首詞也充滿了思鄉之情,與李白的原詩是不是也有異曲同工之妙呢?
推薦閱讀: