標籤:

史記卷一·五帝本紀求翻譯

黃帝是少典氏的兒子,姓公孫,名軒轅.生下來就神奇靈異,襁褓中能言語,幼小伶俐,長大勤勉,成年後聰明通達.  軒轅的時候,炎帝神農氏的勢力已經衰微.諸侯互相侵伐,殘害百姓,神農氏卻無力征討.於是軒轅時時舉兵,以征討不來朝貢的諸侯.四方諸侯都來臣服於神農氏.但蚩尤最為殘暴,一時還沒有力量去討伐.炎帝準備侵犯諸侯,諸侯都來歸屬於軒轅.軒轅於是修明政治,整頓軍旅,順應四時五方的自然現象,種植五穀,安撫百姓,使遠方人民也能安居;馴服熊羆貔貅?虎等猛獸,用來和炎帝戰於阪泉之野.三度交戰,終於(克服炎帝)完成了他的壯志.  蚩尤作亂,不聽從命令,於是軒轅向四方諸侯徵集軍隊,與蚩尤戰於涿鹿之野,生擒蚩尤,並把他殺死.四方諸侯都尊軒轅為天子,以取代神農氏,這就是黃帝.天下有不順從命令的,黃帝便去征伐;平定之後,即便離去.披荊斬棘,開山通道,沒有過過一天安適的日子.  東邊到達渤海,登上丸山和東嶽泰山;西邊到達崆峒,登上雞頭山;南邊到達長江,登上熊山、湘山;北邊驅逐葷粥,與諸侯在釜山合符;而建都於涿鹿山廣平山下的平地.遷徙往來,沒有固定的居所;環繞著軍隊構營以自衛.百官都用雲命名,軍隊稱雲師.設立左右大監,以監察萬國.萬國協和,而鬼神山川的祭祀封禪之禮,黃帝親臨主持的居多數.獲得寶鼎.用蓍草推算曆數,預測未來的節氣朔望.舉風后、力牧、常先、大鴻,以治理人民.順應天地四時的綱紀,陰陽五行的故常(案:此句譯文參考《大戴禮·五帝德》篇)、死生的道理和存亡的大限.種植百穀草木,德化及於鳥獸昆蟲,遍佈於日月、星辰、水波、土石、金玉,勤勞心力耳目,節用水火財物.有土德的瑞徵,所以稱為黃帝.  黃帝有二十五個兒子,得到了姓的只有十四個.  黃帝住在軒轅之丘,娶西陵氏的女兒為妻,這就是嫘祖.嫘祖是黃帝的正妃,生了兩個孩子,他們的後代都曾掌有天下:一個是玄囂,就是青陽,青陽降為諸侯,住在長江;另一個是昌意,降為諸侯,住在若水.昌意娶蜀山氏女兒名叫昌仆的為妻,生高陽,高陽有大德於民.黃帝死後,葬於橋山,他的孫兒也就是昌意的兒子高陽,繼承帝位.這就是帝顓頊.  帝堯就是放勛.他的仁德如天的無盡,他的智慧如神般微妙.接近他如太陽般和煦,遠望他如雲彩般絢麗.富有而不驕縱,顯貴而不惰慢.戴黃色冠冕,穿黑色士服,乘紅色車,駕白色馬.能弘揚順從的美德,以敦親睦族.親族已和洽,又明確劃分百官的職責.於是百官的治績卓著,也親和團結了天下諸侯.  於是命令羲氏、和氏,恭敬地順應上天.從日月星辰的運行,定出一年的曆法,敬謹地把時令傳授給百姓.分別命令羲仲住在郁夷叫暘谷的地方.敬謹地迎接旭日的初升,管理督導春季的耕種.日夜的長度均等,傍晚鳥星在正南方出現,依據這景象來定準春分的日子.人民於是都分散到田野里,鳥獸也在生育交尾.再命令羲叔住在南方大交山(案:此句譯文參考王引之《經義述聞》),管理督導夏季的農作,敬謹地祀日並記下日影.白天最長,傍晚火星在正南方出現,依據此一景象來定準夏至的日子.人民於是盡全力助耕,鳥獸的羽毛也變得稀疏了.再命令和仲住在西方叫昧谷的地方,敬謹地恭送太陽的隱沒,管理督導秋收.日夜的長度均等,傍晚虛星在正南方出現,依據這景象來定準秋分的日子.人民於是喜悅和樂,鳥獸也生長出新的羽毛.再命令和叔住在北方叫幽都的地方,管理考察農作物的儲藏.白天最短,傍晚昴星在正南方出現,依據這景象來定準冬至的日子.人民於是都留在室中取暖,鳥獸的羽毛也長得茸茸的.確定一年為三百六十六天,又用置閏的辦法來調整四時的誤差.確實地整飭百官,各種事業都欣欣向榮.  堯說:「誰可以治理國事?」放齊說:「嗣子丹朱通達明理.」堯說:「唉!頑劣好訟的人,不能用.」堯又說:「誰可以?」讙兜說:「共工遍攬事務,頗見成績,可以用.」堯說:「共工巧言善辯,而用心邪僻,行似恭敬,卻連天都敢欺謾,不能用.」堯又說:「啊,四方諸侯領袖,滾滾洪水漫天而來,浩浩蕩蕩地包圍了群山,淹沒了丘陵,老百姓憂心忡忡,有誰能使他去治理呢?」四人都說:「鯀可以.」堯說:「鯀這人違背命令,殘害同類,不可以.」都說:「先用用看吧,真的不行再不用.」堯接受了他們的意見用了鯀,九年下來,治水的事業一點沒有成績.  堯說:「啊,四方諸侯領袖,我在位七十年,你們能執行命令,你們來接替我的帝位吧!」四人回覆說:「鄙陋的德行,會玷污帝位的.」堯說:「那麼你們盡量地推薦,無論是顯貴的親戚,或者是沒有關係的隱居人士.」四人同聲向堯推薦說:「有一個沒有結婚的平民叫虞舜的.」堯說:「不錯,我也聽說過,到底怎麼樣?」四人都說:「他是個盲人的兒子,父親心不向善,母親言不及義,弟弟倨傲無禮,他卻能夠和睦孝順,把一個家處理得雍雍穆穆,沒有出什麼差錯.」堯說:「我來試試吧.」  於是堯把兩個女兒嫁給舜,從他怎樣對待她們來觀察他的為人.舜居然使她們甘心紆尊降貴住在媯水灣里,一切都合於婦人之道.堯十分滿意,就使舜用心宣揚五種倫理,五種倫理都為人民所樂為.又使舜擔任各種公職,各種公職都處理得井然有序.使他在國都四門接待賓客,四門的賓館一片和穆,從諸侯國遠道而來的賓客都肅然起敬.堯又使舜進入原始山林川澤之地,在暴風雷雨中,舜能夠不迷失方向.堯認為是個了不起的人物,於是把舜召來說:「你計劃事情周密,你所說的必定可以做到,這樣已經三年了,你來登帝位.」舜總覺得自己德行不夠,心裡一直為此耿耿不安.  正月上旬的一個吉日,舜在文祖廟接受了替堯完成政治的咐托.文祖廟就是堯太祖的廟.於是帝堯養老於家,命舜代行天子的政令,以觀察天的意旨,(看天是否願意接受舜為天子.)舜於是透過(渾天儀)操作運轉的玉璣和保持水平的玉衡,來觀測天象,察看日月五星的方位是否正確,(以體驗政治上有無差失.)於是用禷祭的禮儀祀昊天上帝,用禋祭的禮儀祀天地四時,用望祭的禮儀祀名山大川,又普遍的祭祀其他神靈.  收下(來朝諸侯所持的)五種玉器——(桓圭、信圭、躬圭、谷璧、蒲璧);選擇吉月吉日,接見四方諸侯和十二州首長,把玉器又還給他們.同年的二月,去東方巡視,到達泰山,用祡祭祀天,又用望祭依次祀山川.於是接見東方諸侯,校定四時月份,改正日子的誤差,統一音律、丈尺、斗斛、斤兩,整飭吉、凶、賓、軍、嘉五種禮儀.用五種玉器、三種彩繒——(赤繒、黑繒和白繒)、兩種生物——(小羊和雁)、一種死物——(山雞),作為初見面時的贈送禮品;贈送的如果是玉器,禮成之後,仍然還給他們.五月去南方巡視,八月去西方巡視,十一月去北方巡視,都像巡視東方一樣.回來後,到堯的父廟和祖廟祭祀,各用公牛一頭,作為祭品.每五年巡視一周.四方諸侯分別在四年里來朝見天子,普遍地陳述政見,經過審慎的試行而能收到效果的,便以車馬衣服賞給他們享用.  開始設立十二州,又疏通各州的河道.  以不變的刑法告示人民.用放逐來寬恕墨、劓、剕、宮、大辟五刑的罪犯,用鞭杖作為官府的刑罰,用檟楚作為學校的刑罰,用黃銅作為贖罪的處罰,無心的過失或因災難而犯罪的赦免不究,怙惡終身為害於人的課刑不貸.「謹慎啊,謹慎啊,對於刑法,要切實留意啊!」  讙兜推薦共工,堯說「不可」,而試用為工師,共工果然邪僻.四方諸侯領袖舉鯀治理洪水,堯以為不可,諸侯領袖力請試用,試用後不見績效,使百姓深受其苦.三苗在長江、淮河、荊州一帶多次逞亂:舜巡視天下回來,便向帝堯報告,請求把共工發配到幽陵,以變化北狄;把讙兜放逐到崇山,以變化南蠻;把三苗遷徙到三危,以變化西戎;把鯀充軍到羽山,以變化東夷.這四大罪惡處置了之後,天下人都心悅誠服.  堯在帝位七十年而得到舜,又過了二十年而告老,令舜代行天子之職,把舜推薦給上天.堯帝從帝位退下來,二十八年而壽終,百姓十分傷痛,像是死了父母一樣.三年之內,天下不奏樂,以表示對堯的懷念.  堯知道自己的兒子丹朱不賢,不能把天下傳給他,於是一反常道,傳給了舜.——「把天下傳給舜,全天下便都可以得到好處,只是丹朱痛苦;傳給丹朱,全天下便都痛苦,只是丹朱得到好處.」堯(這樣衡量了很久)說道:「總不能拿全天下人的痛苦,去造福一個人.」終於把天下傳給了舜.  帝堯去世,三年之喪過後,舜為了要讓位給丹朱,走避到南河的南方.諸侯來朝見天子的,不去朝見丹朱而去朝見舜;打官司的,不去找丹朱而去找舜;歌頌政德的,不歌頌丹朱而歌頌舜.舜說:「這是天意吧.」於是回到首都,登上天子之位.這便是帝舜.  虞舜,名叫重華.重華父親人稱瞽叟,瞽叟父親名叫橋牛,橋牛父親名叫句望,句望父親名叫敬康,敬康父親名叫窮蟬,窮蟬父親就是帝顓頊,顓頊父親名叫昌意:到舜已經七代了.從窮蟬一直到帝舜,都卑微,只是普通百姓.  舜的父親瞽叟瞎了眼睛,舜的母親死後,瞽叟續弦生了象.象狂傲驕縱.瞽叟歡喜後妻的兒子,時常想殺死舜,舜每次都躲避開;有小過失的時候,便接受處罰,以順從的態度待父親、後母和弟弟,一天比一天誠篤小心,從不懈怠.  舜是冀州人,曾經在歷山種過田,在雷澤捕過魚,在黃河邊作過陶器,在壽丘作過多種手藝,又在負夏趕集作過小生意.  舜的父親瞽叟心不向善,母親言不及義,弟弟象狂傲驕縱,都想殺死舜.舜順從父母不失子道,待兄弟友善.象想殺他,找不到借口;他卻一心只是希望常侍候在父母的身邊.  舜二十歲有孝名,三十歲的時候,帝堯詢問可用之材,四位諸侯領袖都推薦說虞舜可以.於是堯便把兩個女兒嫁給他,觀察他怎樣治家;又使九個兒子與舜共處,觀察他怎樣處世.舜住在媯水灣里,家居行為認真不苟,堯的兩個女兒不敢因為身份高貴而驕傲,侍奉舜的親人,能遵守為婦之道;堯的九個兒子也都更加友愛.舜在歷山耕種,歷山的人都能讓出自己的田界;在雷澤捕魚,雷澤上的人都能讓出自己的住所;在黃河沿岸作陶器,黃河沿岸出產的陶器沒有粗製濫造的.一年之後,他所住的地方成了村落,兩年便成城邑,三年便成都市.堯於是賞給舜細葛的布衣和琴,又為他建築倉廩,並送給他牛羊.瞽叟還是想殺死他,要舜到倉廩上去塗合縫隙,瞽叟從下面放火焚燒倉廩;舜利用兩個斗笠護住身子,跳下來逃走了,得以不死.後來瞽叟又要舜挖井,舜在挖井的時候,特別開了個隱密的小孔道,可以從旁邊出來.等舜已經深入井中,瞽叟與象合力傾倒泥土把井填實,舜從隱密的小孔道潛逃出來跑走了.瞽叟和象非常高興,以為舜已死.象說:「主謀的是象,象願意把舜的財物分給父母一份.」接著說:「舜的妻子——堯的兩個女兒和琴,象來享用;牛羊倉廩,分給父母.」於是象就到舜的卧室居住,彈他的琴.這時,舜去看他,象愕然不快,說道:「我想念你正想得厲害啊!」舜說:「這樣的話,你就很好了啊!」舜仍然孝順瞽叟,友愛弟弟,更加仔細小心.於是堯試用五種倫理和各種官職來考察舜的才能,結果都辦得令人滿意.  從前,高陽氏有八個好兒子,世人受了他們的好處,稱他們叫做「八愷」.高辛氏有八個好兒子,當時人們稱之為「八元」.這十六個家族,世世代代都能繼續前人的善行,不曾損毀過他們的令譽.到了堯的時代,堯沒有能任用他們.舜任用八愷的後人,使主持地政,揆度各地適合生長的農作,結果沒有一處不是相宜的.又任用八元的後人,使宣揚五種倫理於四方,於是父義、母慈、兄友、弟恭、子孝,家庭融洽,社會祥和.  從前,帝鴻氏有個不成材的兒子,掩蓋(他人的)善行,隱瞞(自己的)罪過,好做壞事,天下人稱他「渾沌」.少暤氏有個不成材的兒子,詆毀誠信,嫉惡忠直,獎飾邪惡的言論,天下人稱他「窮奇」.顓頊氏有個不成材的兒子,不接受教訓,不知道什麼是好話,天下人稱他「檮杌」.這三個家族,世世代代為人所患.到了堯的時代,沒有能驅逐他們.縉雲氏有個不成材的兒子,貪飲食,好貨財,天下人稱他「饕餮」,大家討厭他,把他和渾沌、窮奇、檮杌三個惡徒相比.舜被派到四門接待賓客,便放逐這四個凶族,把他們趕到四境最偏遠的地區,去抵禦人面獸身的妖魔鬼怪.於是(賓客絡繹道中),四門敞開,大家都相傳沒有凶人了.  舜進入原始森林,遇暴風雷雨而不迷失,堯於是知道舜足以託付天下.堯自己從帝位退下來,使舜代行天子之事,巡視天下.舜被重用,替堯辦事二十年,堯使他代行政事.代行政事八年,帝堯逝世,三年之喪過後,讓位給丹朱,天下人都來歸屬於舜.  禹、皋陶、契、后稷、伯夷、夔、龍、垂、益、彭祖等人,從堯的時代都已被任用,卻沒有分配適當的職務.於是舜到先祖廟,謀商於四方諸侯領袖,大開四面城門,以暢通四方的見聞;命令十二州首長,評論天子的言行,施厚德於民,不接近諂佞的人,蠻夷便都能服從.舜對四位諸侯領袖說:「誰能夠努力工作,光大帝堯的事業,就使他任官輔佐政事.」都說:「使伯禹作司空,可以光大帝堯的事業.」舜說:「啊,不錯!禹,你來治理水土,可要盡忠職守啊!」禹跪拜叩頭,想讓給后稷、契和皋陶.舜說:「很好,你去吧.」舜說:「棄,老百姓已經沒有吃的,你來主持農業,種植各種穀物.」舜說:「契,老百姓不和睦,父母兄弟子女不融洽,你來作司徒,用心推行五常之教,可要慢慢來.(不可操之過急.)」舜說:「皋陶,野蠻民族擾亂華夏,殺人越貨,內憂外患,你來作士.五種刑罰要量刑適中,裁定的五種罪犯,分送三處執行;五种放逐要有一定尺度,裁定的五種罪犯,給予三種居所.只有公正廉明才能使人心服.」舜說:「誰能辦好我的工務?」都說:「垂可以.」於是使垂作共工.舜說:「誰能管理我山陵沼澤的草木鳥獸?」都說:「益可以.」於是使益作朕虞.益跪拜叩頭,想讓給幾個同僚朱、虎、熊、羆.舜說:「去吧,你最合適.」就派朱、虎、熊、羆為助理.舜說:「啊,四位諸侯領袖,什麼人能主持我的三種典禮?」都說:「伯夷可以.」舜說:「啊,伯夷,由你作秩宗,早晚都要小心恭敬,只有清明才能正直.」伯夷想讓給夔和龍,舜說:「他們是不錯的.」使夔作典樂,教導貴族的子弟,正直而能溫和,寬容而能謹慎,剛強而不暴虐,平易而不怠慢.用詩來表達意志,用歌唱來曳長語音,用音樂襯和著曼妙的歌聲,用律呂來調節音樂.各種樂器的聲音要能和諧,不要亂了節奏,神和人便都能和穆了.夔說:「啊!我用輕重不同的手法敲擊石磐,連野獸都相率地舞蹈起來了.」舜說:「龍,我厭惡讒言和偽善,騷擾我的人民,命你為民喉舌,晨昏替我宣布政令,並轉達下情,一定要信實.」舜說:「啊,你們二十二個人,要小心謹慎啊!要時刻輔助上天交付我的事業.」每三年考核政績一次,經過三次考核,該降級的降級,該升遷的升遷,該疏遠的疏遠,該親近的親近,於是一切事業都振興了起來;並且分解了三苗.  這二十二個人都能完成他們的工作.皋陶作獄官,能持平,百姓都對他們所得到的判決心服.伯夷主持禮儀,上上下下都能謙讓.垂主理工官,每一項工務都能完成.益主理虞政,山陵沼澤都開闢了.棄主持農業,各種穀類都長得茂盛.契作司徒,百姓親睦.龍主持接待賓客,遠方人都來到中國.十二州首長所至之處,大九州的人沒有敢迴避的.只有禹的功勞最大,導通了九大山,整治了九大澤,疏浚了九大河,界定了九大州.各州都拿特產來入貢,沒有不合規定的.五千里見方的領域,一直通到邊陲的荒服.南方安撫了交阯、北發,西方的戎、析枝、渠庾、氐、羌,北方的山戎、發、息慎,東方的長、鳥夷.四海之內,都感戴帝舜的功德.於是禹創九韶的音樂,使各方奇異的珍品都致送到中國來,鳳凰也來展獻舞姿.天下頌揚帝德,都從虞舜開始.  舜二十歲有孝名,三十歲堯舉用了他,五十歲代行天子之事,五十八歲堯去世,六十一歲取代帝堯登上帝位.登帝位後三十九年,到南方巡狩,死於蒼梧之野.葬於長江之南的九疑山,這就是零陵.  舜登上帝位之後,車上建著天子的旗,去朝見父親瞽叟,恭恭敬敬的一點不敢大意,完全是人子對待父母的態度.封弟象為諸侯.  舜的兒子商均也不賢,舜於是早作打算,把禹推薦給上天(代行天子之政).十七年後壽終;三年之喪過後,禹也把天子之位讓給舜的兒子,就像舜讓位給堯的兒子一樣.直到諸侯都來歸屬於他,然後才登上天子之位.堯的兒子丹朱,舜的兒子商均,都有封地,以供奉先人的祀典,穿自己的衣服,禮樂也都用自己的;用客人的身份見天子,天子不把他們當做自己的臣下,表示不敢專有天下.  從黃帝到舜、禹,都同一姓,只是改了國號,以顯揚各人的美德.所以黃帝為有熊,帝顓頊為高陽,帝嚳為高辛,帝堯為陶唐,帝舜為有虞.帝禹為夏後,而以氏為分別,姓擬氏.契為商,姓子氏.棄為周,姓姬氏.  太史公說:「學者大多說,五帝的年代太久遠了.但是《尚書》只記載堯以來的事;而百家敘述黃帝,文字很不典雅,很不通順,大人先生們也都說不清楚.宰予問《五帝德》和《帝系姓》兩篇,一般儒者以為並非聖人孔子的話,因而也就不加傳授.我曾經西邊到了崆峒,北邊過了涿鹿,東邊差不多抵達海上,南邊泛舟於長江、淮河,所到之處,長老們各人往往所說黃帝、堯、舜的地方,風俗教化卻不相同.大概說來,以不背於古文《尚書》的比較真切.我閱讀《春秋》、《國語》,覺得能發明《五帝德》和《帝系姓》的地方,非常顯著,只是通常都不去深刻地考求;從表層上所顯示的看來,就一點都不虛假.《尚書》殘缺,空隙的地方很多,它所遺佚的卻時常見於其他記載;要不是好學深思,心裡能領悟事情的真相,固然是很難向淺見寡聞的人敘說的.我現在一併論列,選擇了文字最為典雅的,因而作成本紀,全書的第一篇.」
推薦閱讀:

翻譯糾紛是小,行業規範是大——曹大哥之義舉,終將改天換日
Gained in Translation:細數外國地名的美翻譯
【翻碩乾貨】:狀語從句
春江花月夜原文、翻譯及賞析
《古文觀止-答蘇武書》的譯文和注釋是什麼?

TAG:史記 | 翻譯 |