標籤:

李白 名作鑒賞

  李白(701──762)是盛唐詩人,唐玄宗(712──755)和唐肅宗(756──762)在位的五十年間,是李白從事文學活動時期。  據李陽冰(李白的族叔)《草堂集序》和范傳正《唐左拾遺翰林學士李公新墓碑》載,李白祖籍隴西成紀(今甘肅天水附近),是涼武昭王暠的九世孫。隋末多難,先祖因罪謫居西域碎葉(今哈薩克國托克馬克城附近)。關於李白的出生地,有兩種說法。一說是李白生於碎葉鎮。唐中宗神龍初年(705年,李白五歲時)東歸廣漢,落戶在綿州昌隆縣(今四川江油縣)。一說李白生於四川而非碎葉。持此論者認為李《序》「神龍之始」、范《碑》「神龍初」之「神龍」,乃「神功」之誤寫。神功初年,即公元697年,李家已遷蜀,則李白於701年生於蜀。  李白自幼讀書很多,他自稱「五歲誦六甲,十歲觀百家」(《上安州裴長史書》)。「十歲觀奇書,作賦凌相如」。「頗嘗覽千載,觀百家,至於聖賢」(《上安州李長史書》)。李白自少年時代就喜歡結交俠、道、隱士,喜遊歷,「結髮末識事,所交盡豪雄」(《贈從兄襄陽少府皓》),「十五游神仙,仙游未曾歇」(《感興》其五),「十五好劍術,遍干諸侯」(《與韓荊州書》)。  開元十三年(725),李白出蜀漫遊,遊歷江陵、岳陽、長沙、零陵、廬山、金陵、維揚、姑蘇、又回頭至江夏(武昌),復至安陸,居於小壽山,被前朝宰相許圉師家招為孫女婿。此後數年即以安陸為中心,四處漫遊,廣交朋友。  天寶元年(742),玄宗召李白入朝供奉翰林。天寶三載(744),他被賜金放還,從此離開了仕途。他又開始漫遊。在洛陽,遇見了已經33歲,卻仍蹭蹬未仕的杜甫。此後二年間,他們三度同游,交情很深。  隨後李白以梁園(開封)為中心生活了十年。他在梁園與前朝高宗時的宰相宗楚客的孫女結婚。宗氏篤信道教,與李白志同道合。  此後十年,他仍到處漫遊。安史之亂期間,李白曾隨永王李璘軍,後因此獲罪,被流放夜郎。乾元二年(759),李白行至巫山,遇大赦,旋即返航。  上元二年(761),李光弼率百萬軍鎮臨淮,抵抗史朝義,李白曾請纓從戎,途中因病返回金陵,因生活無著,又投奔在當塗作縣令的族叔李陽冰,次年病重,枕上授稿李陽冰,賦《臨終歌》而卒,年62。  李陽冰整理了他的遺稿,編為《草堂集》(已佚)。今存李白集,詩約千首,各體文60餘篇。清人王琦《李太白全集》是歷代注釋李詩的集大成之作。今人整理的版本有瞿蛻園、朱金城《李白集校注》、安旗等《李白全集編年注釋》、詹瑛主編《李白全集校注匯釋集評》等。  峨眉山月歌  峨眉山月半輪秋①,影入平羌②江水流。  夜發清溪③向三峽,思君不見下渝州④。  ①半輪秋:半圓的秋月。②平羌:即平羌江,又名青衣江,在峨眉山東北,自寶興經蘆山、雅安、洪雅、夾江,到樂山與大渡河匯流入岷江。本詩所指當在樂西北、峨眉縣東一段。③清溪:應在平羌江邊。過去說是犍為的青溪驛,或說在納溪縣西。君:指峨眉山月。④渝州:今重慶市為唐代渝州治所。  這首詩大約作於開元十三年(725)以前,是李白即將出蜀時所作。他把峨眉山月作為歌詠對象,通過詠月來表示對蜀地的依戀。雖連用五個地名入詩,但並不呆板,仍給人一種流暢之感。可見李白詩思之隨機觸發,天才流溢。《唐詩箋注》:「『君』指月。月在峨眉,影入江流,因月色而發清溪,及向三峽,忽又不見月,而舟已直下渝州矣。詩自神韻清絕。」  渡荊門送別①  渡遠荊門外,來從楚國游②。山隨平野盡,江入大荒流③。  月下飛天鏡④,雲生結海樓⑤。仍憐故鄉水⑥,萬里送行舟。  ①荊門:即荊門山,在今湖北宜都縣西北、長江南岸。與北岸虎牙山相對,形勢險要,戰國時是楚國的門戶。②楚國:泛指今湖北、湖南一帶,古楚國之地。③連綿的群山隨著平原的出現而不復見了;江水洶湧地奔流著進入無邊無際的曠野。④江中的月影好像從天上飛來的一面明鏡;⑤雲彩的興起與變化,在空中結成了海市蜃樓。⑥憐,愛。  這首詩是開元十三年(725)李白出蜀後在荊門外所作,描寫了荊門一帶山盡原出、江流壯闊的雄偉景象。表現了青年李白初出巴蜀時興緻勃勃、樂觀向上的精神風貌。《詩境淺說》:「太白天才超絕,用筆若風檣陣馬,一片神行。……此詩首二句,言送客之地;中二聯,寫荊門空闊之景。唯收句見送別本義。圖窮匕首見,一語到題。昔人詩文,每有此格。次聯氣象壯闊,楚蜀山脈,至荊州始斷;大江自萬山中來,至此千里平原,江流初縱,故山隨野盡,在荊門最切。……五六句寫江中所見,以『天鏡』喻月之光明,以『海樓』喻雲之奇特。……末二句敘別意,言客蹤所至,江水與之俱遠,送行者心亦隨之矣。」  望廬山瀑布二首①(其二)  日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。  此詩是李白游廬山時所作。詩人以高度誇張的藝術手法,將飛流直瀉的瀑布,描寫得雄偉奇麗,宛如一幅生動傳神的山水畫卷。《韻語陽秋》載中唐詩人徐凝《瀑布》詩云:「千古猶疑白練飛,一條界破青山色。」《唐宋詩醇》蘇軾曰:「仆初入廬山,有陳令舉《廬山記》見示者,且行且讀,見其中有徐凝和李白詩,不覺失笑。開元寺主求詩,為作一絕云:『帝遣銀河一派垂,古來唯有謫仙詞。飛流濺沫知多少?不為徐凝洗惡詩』。」  望廬山五老峰①  廬山東南五老峰,青天削出金芙蓉②。九江秀色可攬結③,吾將此地巢雲松④。  ①詩題「望」一作「登」。五老峰,廬山東南部相連的五座山峰,形狀如五位老人並肩而立,是廬山勝景之一。李白曾在此地築舍讀書。②《李太白詩醇》王云:「芙蓉,蓮花也。山峰秀麗可以比之。其色黃,故曰金芙蓉也。」③攬結:採集。④巢雲松:隱居。《方輿勝覽》卷十七引《圖經》:「李白性喜名山,飄然有物外志。以廬阜水石佳處,遂往游焉。卜築五老峰下。」  這首詩描寫了廬山五老峰的峭拔秀麗。詩人把五老峰形容為青天削出的金芙蓉,形象生動別緻。《唐宋詩醇》云:「純用古調,次句亦秀削天成」。  長干行①二首(其一)  妾發初覆額②,折花門前劇③。郎騎竹馬來④,繞床弄青梅⑤。  同居長千里⑥,兩小無嫌猜⑦。十四為君婦,羞顏未嘗開。  低頭向暗壁,千喚不一回。十五始展眉,願同塵與灰。  常存抱柱信⑧,豈上望夫石⑨?十六君遠行,瞿塘灧澦堆⑩。  五月不可觸,猿聲天上哀。門前遲行跡,一一生綠苔。  苔深不能掃,落葉秋風早。八月蝴蝶來,雙飛西園草。  感此傷妾心,坐⑾愁紅顏老。早晚下三巴⑿,預將書報家。  相迎不道遠⒀,直至長風沙⒁。  ①《長干行》:一作《長干曲》,樂府「雜曲歌辭」調名,原為長江下游一帶的民歌,歌辭內容多寫船家婦女的生活和感情。②覆:遮蓋。③劇:玩耍,遊戲。④騎竹馬:把竹竿當馬騎玩遊戲。⑤床:井床,井上的圍欄。弄青梅:投擲青梅作遊戲。⑥長干里:里巷名,故址在今南京市秦淮河南,靠近長江。⑦嫌猜:猜疑和顧忌。⑧抱柱信:《莊子·盜跖篇》載:尾生與一女子約好在一座橋下相會。女子臨期未至,潮水忽然上漲,尾生不肯失信,抱著橋柱等待,結果被水淹死。⑨望夫台:即望夫山。庾信《哀江南賦》:「石望夫而逾遠」。倪璠註:劉義慶《幽明錄》:武昌北山上有望夫石,狀如人立,俗傳雲,古者有貞婦,其夫從役遠征,餞送此山,立望夫而死,化為石,因以名山。劉澄之《鄱陽記》云:鄱陽西有望夫岡。昔縣人陳明與梅氏為昏,未幾妖魅詐迎婦去。請卜者決,雲行五十里求之。明如言,見大穴深邃無底,以繩入,遂得其婦。乃令婦先出。而明所將鄰人秦文遂不取。其妻乃自誓執志,登此岡而望其夫,因以名焉。⑩瞿塘灧澦堆:瞿塘峽峽口的一個危險的石灘。冬季水位低,它突出江面,夏曆五月江水上漲,就沒入江中,船隻容易觸礁。此句表示女子為意中人遠行而擔心。⑾坐愁:因為憂愁。⑿三巴:巴郡(今重慶市)、巴東(古夔州,今奉節東北)、巴西(今閬中)。⒁不道遠:不怕遠。⒁長風沙:地名,在今安徽安慶市東長江邊上,距離金陵長干里約七百餘里。  這是一篇以商人婦思夫為題材的富於民歌風味的作品。全篇通過人物的獨白,以景物為襯托,描述了幼小相處、結婚、遠別等幾個生活階段,把敘事、寫景、抒情巧妙地融為一體。詩的情調爽朗明快,真摯動人。有些詩句後來演化成為民間常用的成語,如「青梅竹馬」、「兩小無猜」等。《唐宋詩醇》云:「兒女子情事,直從胸臆間流出,縈迂迴折,一往情深。嘗爰司空圖所云『道不自器,與之圓方』,為深得委曲之妙,此篇庶幾近之。」  贈孟浩然①  吾愛孟夫子,風流②天下聞。紅顏棄軒冕③,白首卧松雲。  醉月頻中聖④,迷花不事君⑤。高山安可仰⑥,徒此揖清芬⑦。  ①此詩約作於開元二十三年(735)孟浩然離開長安回到襄陽隱居之後。②風流:古人以風流讚美文人,主要是指有文采,善詞章,風度瀟洒,不鑽營苟且等。王士源《孟浩然集序》說孟「骨貌淑清,風神散朗,救患釋紛,以立義表。灌蔬藝竹,以全高尚。」③紅顏句:意謂從青年時代起就對軒冕榮華(仕宦)不感興趣。④醉月句:月下醉飲。中聖:「中聖人」的簡稱,即醉酒。古人稱酒清者為聖人,酒濁者為賢人。中:讀去聲,動詞,如「中暑」、「中毒」之「中」,此為飲清酒而醉,故曰中聖。典事詳見《三國志·魏志·徐邈傳》。⑤迷花:此指陶醉於自然美景。事君:侍奉皇帝。⑥高山:言孟品格高尚,令人敬仰。《詩以·小雅·車舝》:「高山仰止,景行行止。」⑦徒此揖清芬:只有在此向您清高的人品致敬了。李白出蜀後,游江陵、瀟湘、廬山、金陵、揚州、姑蘇等地,然後回頭又到了江夏。他專程去襄陽拜訪孟浩然,不巧孟已外游,李白不無遺憾地寫了這首詩,表達敬仰和遺憾之情。「高山安可仰,徒此揖清芬」二句,即透出仰慕而未能一見之意。  《新唐書·文藝傳》載:孟浩然「隱鹿門山,年四十乃游京師。張九齡、王維雅稱道之。維私邀入內署,俄而玄宗至……帝問其詩,浩然再拜,自誦所為,至『不才明主棄』之句,帝曰:『卿不求仕,而朕未嘗棄卿,奈何誣我?』因放還。採訪使韓朝宗約浩然偕至京師,欲薦諸朝。會故人至,劇飲歡甚。或曰:『君與韓公有期。』浩然叱曰:『業已飲,遑恤他。』卒不赴。朝宗怒,辭行,浩然不悔也。」李白此詩對孟的稱譽與以上記載相符。李白性愛自由,畢生對隱逸之士特懷敬重和神往之情,孟年長李白十二歲,且既有清譽,又有詩名,這正為李白所心儀。此詩前六句以敘述語寫出傳說中的孟浩然飄逸脫俗的風采神韻,李白此時尚未見其人,故此想像之辭中,洋溢著一種不無神秘色彩的稱譽之意和敬仰之情。七八句於仰慕之外,又含未能謀面的遺憾。訪者和被訪者,都透出一股淡泊超曠、瀟洒風流的隱逸之氣。《李太白詩醇》:嚴滄浪曰:「矯然不變,三四(句)十字盡一生。」  黃鶴樓①送孟浩然之廣陵②  故人③西辭黃鶴樓,煙花④三月下揚州。孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流。  ①黃鶴樓:中國著名的古勝古迹,故址在今湖北武昌蛇山的黃鶴磯上。原樓已毀,最新一次修葺黃鶴樓,峻工於1985年。②廣陵:郡名。即今江蘇揚州市。③故人:老朋友,此指孟浩然。④煙花:春暖花開。  李白十分敬愛孟浩然,此番送別,情自依依。然雖為惜別之作,卻寫得飄逸靈動,情深而不滯,意永而不悲,辭美而不浮,韻遠而不虛。陸遊《入蜀記》卷五:「蓋帆檣映遠山,尤可觀,非江行久,不能知也」。《唐詩解》:「『黃鶴』分別之地,『揚州』所往之鄉,『煙花』敘別之景,『三月』紀別之時。帆影盡,則目力已極;江水長,則離思無涯。悵別之情,俱在言外。」  金陵酒肆留別①  風吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗②。  金陵子弟來相送③,欲行不行各盡觴④。  請君試問東流水,別意與之誰短長?  ①金陵:今南京。酒肆:酒店。留別:臨別留詩給送行者。②吳姬:吳地的女子,這裡指酒店中的侍女。壓酒:壓糟取酒。古時新酒釀熟,臨飲時方壓糟取用。③子弟:年輕人。④欲行:要走的人,指李白自己。不行:送行的人,指金陵子弟。盡觴:乾杯。  這是李白離金陵東遊揚州時留贈友人的一首話別詩。全詩熱情洋溢,反映了李白與金陵友人的深厚友誼及其豪放性格。全詩流暢明快,自然天成。語雖明淺,卻清新俊逸,情韻悠長。尤其結尾兩句,兼用擬人、比喻、對比、設問等手法,構思新穎奇特,借滔滔不絕的大江流水來傾吐自己的真摯感情,親切而且深情,有強烈的感染力。李白《贈汪倫》詩有「桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情」句可參讀。《四溟詩話》:「太白《金陵留別》……妙在結語。……謝宣城《夜發新林》詩:『大江流日夜,客心悲未央。』陰常侍《曉發金陵》詩:『大江一浩蕩,悲離足幾重。』二語突然而起,造語雄深,六朝亦不多見。太白能變化為法,令人叵測,奇哉!……劉禹錫『欲問江深淺,應如遠別情』,不如太白『請君……誰短長』。」  春夜洛城聞笛①  誰家玉笛暗飛聲,散入春風滿洛城。  此夜曲中聞《折柳》②,何人不起故園情。  ①洛城:洛陽。②《折柳》:即《折楊柳》笛曲,樂府「鼓角橫吹曲」調名,內容多寫離情別緒。胡仔《苕溪漁隱叢話後集》卷四:「《樂府雜錄》云:『笛者,羌樂也。古典有《折楊柳》、《落梅花》』。故謫仙《春夜洛城聞笛》……杜少陵《吹笛》詩:『故園楊柳今搖落,何得愁中曲盡生?』王之渙云:『羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。』皆言《折楊柳》曲也。」  這首詩當是開元二十三年(735)李白游洛陽時所作。描寫在夜深人靜之時,聞笛聲而引起思鄉之情。王堯衢《唐詩合解》:「忽然聞笛,不知吹自誰家。因是夜聞,聲在暗中飛也。笛聲以風聲而吹散,風聲以笛聲而遠揚,於是洛春夜遍聞風聲,即遍聞笛聲矣。折柳所以贈別,而笛調中有《折楊柳》一曲。聞折柳而傷別,故情切乎故園。本是自我起情,卻說聞者『何人不起』,豈人人有別情乎?只為『散入春風』,滿城聽得耳。」  嘲魯儒①  魯叟談五經②,白髮死章句③。問以經濟策,茫如墜煙霧④。  足著遠遊履⑤,首戴方山巾⑥。緩步從直道,未行先起塵。  秦家丞相府⑦,不重褒衣人⑧。君非叔孫通,與我本殊倫。  時事且未達,歸耕汶水濱⑨。  ①魯:春秋時魯國,在今山東省南部。②五經:指五部儒家經典:《詩》、《書》、《禮》、《易》、《春秋》。③死章句:只懂字詞語句而不懂大道理。《漢書·夏侯勝傳》:「章句小儒,破碎大道」。又楊齊賢註:「後漢王充、荀淑好博覽而不守章句。」④經濟策:治理國家的方略。⑤著:穿。遠遊履:鞋名。曹植《洛神賦》:「踐遠遊之文履」。⑥方山巾:一作方頭巾。古代儒者戴的一種方形軟帽,又稱方山冠。《後漢書》卷四十《輿服志下》:「方山冠以進賢。以五彩谷為之。」⑦秦家丞相:指李斯,春始皇三十四年,採納李斯的建議,焚燒詩書,禁止儒生以古非今;次年,在咸陽坑殺儒生四百六十多人,史稱「焚書坑儒」。見《史記·秦始皇本紀》。⑧褒衣:儒生穿的一種寬大的衣裳。《漢書·雋不疑傳》:「褒衣博帶,盛服至門上謁」。顏師古註:「褒,大裾也」。⑨叔孫通:西漢儒學博士,曾為漢高祖劉邦制定朝儀。《史記·叔孫通列傳》:「漢五年……叔孫通使征魯諸生三十餘人。魯有兩生不肯行,曰:『公所事者且十主,皆面諛以得親貴。今天下初定,死者未葬,傷者未起,又欲起禮樂,禮樂所由起,積德百年而後可興也。吾不忍公所為!公所為不合古,吾不行。公往矣,無污我。』叔孫通笑曰:『若真鄙儒也,不知時變。』遂與所征三十人西」。殊倫:不是一類人。汶水:今山東大汶河,此指魯儒的家鄉。  此詩是開元末年李白初游東魯時所作。魯地有儒者雖皓首窮經,卻死守章句,不懂經邦治國之策。李白自視有「經濟之才」、「王霸大略」,或曾受到某「魯儒」的輕視和嘲笑,故以此詩反譏之。《唐宋詩醇》卷八:「儒不可輕。若死於章句而不達時事,則貌為儒而已。漢宣帝所謂俗儒不達時宜,叔孫通所謂鄙儒,施之此人則可矣。不然以儒為戲,豈可訓哉?」  望天門山①  天門中斷楚江開②,碧水東流至北回③。兩岸青山相對出,孤帆一片日邊來。  ①天門山:在今安徽省當塗縣。《元和郡縣誌》卷二八江南道宣州當塗縣:「博望山,在縣西三十五里,與和州對岸。江西岸曰梁山,在溧陽縣南七十里。兩山相望如門,俗謂之天門山」。《方輿勝覽》卷一五太平洲當塗:「天門山,東曰博望,西曰梁山。李白詩『天門中斷……』」。②楚江:當塗在戰國時屬楚國,李白因稱此段長江為楚江。李白《天門山銘》:「梁山、博望關扃楚濱,夾據洪流,寔為吳津」。③至此回:一作直北回。長江流至當塗分為東西兩脈,西脈流經梁山下,直赴東博望山而折向北流。回:此為轉折意。  安旗等《李白全集編年注釋》系此詩為開元十三年作,並說:「是年赴江東途中行至當塗時作」,「更無寓意」。郁賢皓《李白選集》云:「全詩朝氣蓬勃,當是開元十三年(725)初次過天門山時所作」。這首詩描寫天門山附近一段的長江景色,展現出一幅壯麗的江山圖畫。俞碧雲《詩境淺說續編》:「此詩賦天門山,宛然楚江風景,能手固無淺語也」。「大江自岷山來,東趨荊楚,至天門稍折而北,山勢中分,江流益縱,遙見一白帆痕,遠在夕陽明處。」  南陵別兒童入京①  白酒新熟山中歸,黃雞啄黍秋正肥。呼童烹雞酌白酒,兒女歌笑牽人衣。  高歌取醉欲自慰,起舞落日爭光輝②。遊說萬乘苦不早③,著鞭跨馬涉遠道。  會稽愚婦輕買臣④,余亦辭家西入秦⑤。仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人⑥。  ①此詩又題為《古意》。南陵:一說在東魯,「曲阜縣南有陵城村,人稱南陵」。一說在今安徽南陵縣。參詹鍈主編《李白全集校注匯釋集評》本詩題解。②起舞句:人逢喜事光采煥發,與日光相輝映。③遊說:憑口才說服別人。萬乘:君主。周朝制度,天子地方千里,車萬乘。後來稱皇帝為萬乘。苦不早:恨不早就去做。④會稽句:《漢書·朱買臣傳》:朱買臣,西漢會稽郡吳(今江蘇吳縣)人,「家貧,好讀書,不治產業。常刈薪樵,賣以給食,擔束薪行且誦讀。其妻亦負擔相隨,數止買臣毋歌謳道中,買臣愈益疾歌,妻羞之求去。買臣笑曰:『我年五十當富貴,今已四十餘矣。汝苦日久,待我富貴報汝功。』妻恚怒曰:『如公等終餓死溝中耳,何能富貴?』買臣不能留,即聽去。」後買臣為會稽太守,「入吳界見其故妻。妻夫治道。買臣駐車,呼令後車載其夫妻到太守舍,置園中,給食之。居一月,妻自經死。」據魏灝《李翰林集序》:「白始娶於許,生一女一男曰明月奴,女既嫁而卒。又合於劉,劉訣。次合於魯一婦人……」。⑤秦:指長安。⑥蓬蒿人:草野之人。  天寶初年,李白奉唐玄宗徵召進京,此詩是離別兒女時所作,詩中毫不掩飾喜悅之情。關於「南陵」在東魯還是在宣州(今安徽)之南陵?已如注釋。另一個問題是:詩人只言「別兒童」,而用「會稽愚婦」之典故,顯然有所指責。詹鍈《談李白〈南陵別兒童入京〉》(載《文史知識》1983年第一期)認為此詩是「把劉氏比作『會稽愚婦』」。  蜀道難①  噫吁嚱②!危乎高哉!蜀道之難,難於上青天。  蠶叢及魚鳧③,開國何茫然!爾來四萬八千歲④,不與秦塞通人煙。  西當太白有鳥道⑤,可以橫絕峨眉巔。地崩山摧壯土死,然後天梯石棧相鉤連⑥。  上有六龍回日之高標⑦,下有衝波逆折之回川⑧。  黃鶴之飛尚不得過,猿揉欲度愁攀援⑨。青泥⑩何盤盤!百步九折縈岩巒。  捫參歷井仰脅息⑾,以手撫膺⑿坐長嘆。問君西遊何時還,畏途巉岩不可攀。  但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。又聞子規⒀啼月夜,愁空山。  蜀道之難,難於上青天!使人聽此凋朱顏。  連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉石萬壑雷⒁。  其險也如此,嗟爾遠道之人胡為⒂乎來哉?  劍閣⒃崢嶸而崔嵬,一夫當關,萬夫莫開⒄。所守或匪親,化為狼與豺。  朝避猛虎,夕避長蛇。磨牙吮血,殺人如麻。錦城⒅雖雲樂,不如早還家。  蜀道之難,難於上青天,側身西望長咨嗟⒆。  ①《蜀道難》:樂府舊題,屬「相和歌辭·瑟調曲」中的調名,內容多寫蜀道的艱險。今存《蜀道難》詩除此之外,尚有梁簡文帝二首,劉孝威二首,陰鏗一首,唐張文琮一首。李白此詩大約是在長安送友人入蜀而作,本陰鏗《蜀道難》「蜀道難如此,功名詎可要」之意。②噫吁嚱:蜀方言。宋庠《宋景文公筆記》卷上:「蜀人見物驚異,輒曰『噫吁嚱』。」③蠶叢、魚鳧:傳說古蜀國兩位國王的名字。《文選》卷四《三都賦》劉逵註:「揚雄《蜀王本紀》曰:『蜀王之先,名蠶叢、柏濩、魚鳧、蒲澤、開明。從開明上到蠶叢,積三萬四千歲。』」《華陽國志·蜀志》:「蜀侯蠶叢,其目縱,始稱王,死作石棺,石槨,國人從之。故俗以石棺槨為縱目人冢也。次王曰柏灌,次王曰魚鳧。魚鳧王田於湔山,忽得仙道,蜀人思之為立祠。」④爾來:從那時以來。四萬八千歲,誇張面大約言之。⑤太白:太白山,又名太乙山,在長安西(今陝西眉縣、太白縣一帶)。鳥道:只有鳥能飛過的小路。⑥地崩句:《華陽國志·蜀志》:「秦惠王知蜀王好色,許嫁五女於蜀。蜀遣五丁迎之。還到梓潼,見一大蛇入穴中。一人攬其尾掣之,不禁,至五人相助,大呼拽蛇,山崩時壓殺五人及秦五女並將從,而山分為五嶺。」⑦六龍回日:《初學記》卷一天部三:《淮南子》云:「爰止羲和,爰息六螭,是謂懸車。」注曰:「日乘車,駕以六龍。羲和御之。日至此面而薄於虞淵,羲和至此而回六螭。」螭即龍。高標:指蜀山中可作一方之標識的最高峰。一說高標山又名高望山,乃嘉定府之主山。⑧逆折:水流迴旋。回川:有漩渦的河流。⑨猿猱:蜀山中最善攀援的猴類。⑩青泥:青泥嶺,在今甘肅徽縣南,陝西吃力略陽縣北。《元和郡縣誌》卷二十二山南道貌岸然興州長舉縣:「青泥嶺,在縣西北五十三里,接溪山東,即今通路也。懸崖萬仞,山多雲雨,行者屢逢泥淖,故號青泥嶺。」⑾捫參歷井:參、井是二星宿名。古人把天上的星宿分別指配於地上的州國,叫做「分野」,以便通過觀察天象來占卜地上所配州國的吉凶。參星為蜀之分野,井星為秦之分野。捫:用手摸。歷:經過。脅息:屏氣不敢呼吸。⑿膺:胸。⒀子規:即杜鵑鳥,蜀地最多,鳴聲悲哀。《文選》卷四左思《蜀都賦》:「鳥生杜宇之魄。」劉淵林注引《蜀記》曰:「昔有人姓杜名宇,王蜀,號曰望帝。宇死,俗說雲宇化為子規。子規,鳥名也。蜀人聞子規鳴,皆曰望帝也。」王註:「按子規即杜鵑也,蜀中最多,南方亦有之,狀如雀鷂,而色慘黑,赤口,有小冠,春暮即鳴,夜啼達旦,至夏尤甚,晝夜不止,鳴必向北,若雲『不如歸去』,聲甚哀切」。⒁喧豗:水流轟響聲。砯崖:水撞石之聲。轉,轉動。⒂胡為:為什麼。⒃劍閣:又名劍門關,在四川劍閣縣北,是大、小劍山之間的一條棧道,長約三十餘里。《華陽國志》、《水經注》卷二十、《元和郡縣誌》卷三十三均有記載。⒄一夫句:《文選》卷四左思《蜀都賦》:「一人守隘,萬夫莫向」。《文選》卷五十六張載《劍閣銘》:「一人荷戟,萬夫趦趄。形勝之地,匪親勿居」。⒅錦城:《元和郡縣誌》卷三十一劍南道成都府成都縣:「錦城在縣南十里,故錦官城也。」今四川成都市。⒆咨嗟:嘆息。  唐孟棨《本事詩·高逸》第三:「李太白始自西蜀至京,舍於逆旅。賀監知章聞其名,首訪之,既奇其姿,復請所為文。出《蜀道難》以示之。讀未竟,稱嘆者數四,號為謫仙,解金龜換酒,與傾盡醉。」據此可知《蜀道難》詩作於天寶初年之前。唯「自西蜀至京」有誤,李白天寶初是從南陵奉詔入京。關於此詩之意旨,歷來說法不一(參《李白全集校注匯釋集評》),比較可信的說法是因友人入蜀而望其早日歸來之作。詩人並未親歷劍閣蜀道,唯以豐富的想像、誇張、援引歷史故事、神話傳說等浪漫手法,描繪蜀道山川之險峻,慨嘆蜀道之艱難。詩風宏偉壯浪,句法錄活多變,韻散兼用。這是李白浪漫主義的代表作之一。  大雅久不作(《古風》其一)  大雅久不作,吾衰竟誰陳①?王風委蔓草,戰國多荊榛②。  龍虎相啖食,兵戈逮狂秦③。正聲何微茫,哀怨起騷人④。  揚馬激頹波,開流蕩無垠⑤。廢興雖萬變,憲章亦已淪⑥。  自從建安來,綺麗不足珍⑦。聖代復元古,垂衣貴清真⑧。  君才屬休明,乘運共躍鱗⑨。文質相炳煥,眾星羅秋旻⑩。  我志在刪述⑾,垂輝映千春。希聖如有立,絕筆於獲麟⑿。  ①《大雅》:《詩經》之一部分。此代指《詩經》。作:興。吾衰:《論語·述而》:「子曰:甚矣,吾衰也。」陳:《禮記·王制》:「命太史陳詩以觀民風。」李白此意為:詩道久已不振,而我年將衰,此意向誰陳說呢?②王風:《詩經·王風》,此亦代指《詩經》。委蔓草:埋沒無聞。此與上句「久不作」意同。多荊榛:形容形勢混亂。③龍虎兩句:形容戰國群雄相爭,戰爭直到強秦統一六國。④正聲兩句:《詩經》那樣雅正的詩歌衰微了,而屈原以其哀怨的作品開闢了一個新的文學時代。⑤揚馬二句:言漢代文學家揚雄、司馬相如使衰頹的文壇重新振興,開創了寬廣的文學新天地。⑥憲章:本指典章制度,此指詩歌創作的法度、規範。淪:消亡。⑦建安:東漢末獻帝的年號(196—219),當時文壇作家有三曹、七子等。綺麗:詞采華美。⑧聖代:此指唐代。元古:上古,遠古。垂衣:《易·繫辭下》:「黃帝、堯、舜垂衣裳而天下治。」意謂無為而治。清真:樸素自然,與綺麗相對。參李白《經亂離後天恩流夜郎憶舊遊抒懷贈江夏韋太守良宰》「清水出芙蓉,天然去雕飾」。⑨群才句:文人們正逢休明盛世。屬:適逢。耀鱗:比喻施展才能。⑩文質句:意謂詞采與內容相得益彰。秋旻:秋天的天空。⑾刪述:《尚書序》:「先君孔子……刪《詩》為三百篇,約史記而修《春秋》,贊《易》道以黜《八索》,述職方以除《九丘》。」⑿希聖:希望達到聖人的境界。獲麟:《春秋·哀公十四年》:「西狩獲麟,孔子曰『吾道窮矣』。」傳說孔子修訂《春秋》,至此擱筆不複述作。因為他認為騏麟出非其時而被獵獲,不是好兆。以上四句意謂:李白欲追步孔子,有所述作,以期後垂名不朽。  關於此詩的寫作時間,說法不一。一說作於天寶安史之亂以前,所據「吾衰」一語。一說「當屬早期『大言』之作」(裴斐《李白與歷史人物》,載《文學遺產》1990年第三期)。關於詩意,俞平伯《李白〈古風其一〉第一首解析》云:「本篇大意,只是《孟子》(離婁下)上的兩句話:『王者之跡息而《詩》亡,《詩》亡然後《春秋》作』」(載中華書局版《李白研究論文集》)。王運熙《李白〈古風其一〉中的兩個問題》認為:「自從建安來,綺麗不足珍」,也包括建安詩歌在內。「我志在刪述」之意是刪述、編選詩歌,而非如俞平伯所云通過作史以顯褒貶(文見《天府新論》1988年第一期)。王又在《略談李白的文學思想》(載齊魯書社版《中國古代文論管窺》)中說:李白推崇《詩經》的風雅正聲,主要是重視《詩經》的風雅比興傳統。他表示仰慕孔子作《春秋》的事業,實際上還是要繼承《詩經》的美刺和褒貶傳統。《唐宋詩醇》卷一:「《古風》詩多比興,此篇全用賦體,括風雅之源流,明著作之意旨……指歸《大雅》,志在刪述,上溯風騷,俯觀六代,以綺麗為賤,清真為貴,論詩之意昭然明矣。」  齊有倜儻生(《古風》其九)  齊有倜儻生,魯連①特高妙。明月②出海底,一朝開光耀。  卻秦振英聲,後世仰未照。意輕千金贈,顧向平原笑。  吾亦澹蕩人,拂衣可同調③。  ①魯連:魯仲連,戰國齊人。好奇偉俶儻之畫策,而不肯仕宦任職,持高尚氣節。游於趙國,恰遇秦軍已經擊敗趙軍四十萬,又圍趙都邯鄲,魏國大將新垣衍欲令趙尊秦為帝。魯仲連以利害說服新垣衍合力抗秦,終於擊退秦軍。平原君欲封官,不受;賜千金,亦不受,飄然離去(參《戰國策·趙策》、《史記·魯仲連傳》)。②明月:即夜光珠。李斯《諫逐客書》:「垂明月之珠。」《史記·龜策列傳》:「明月之珠,出於江海,藏於蚌中。」③澹蕩:淡泊,曠達,瀟洒,不好功利,與「倜儻」意同。拂衣《後漢書·楊振傳》:孔融曰:「明日便當拂衣而去,不復朝矣。」後世因稱隱居為拂衣。謝靈運《述祖德詩》之二:「高揖七州外,拂衣五湖裡。」  安旗等《李白全集編年注釋》系此詩為開元二十九年,並於《別魯頌》下云:「此與下篇《齊有倜儻生》當共為同時之作。」楊齊賢注云:「此篇蓋慕魯仲連之為人,排難解紛,功成無取也。」蕭士贇注云:「太白平生豪邁,藐視權臣,浮雲富貴,此詩蓋有慕乎仲連之為人也。」方東樹《昭昧詹言》卷七:「此托魯連起興以自比。」《唐詩解》卷三:「此慕魯連之為人也。言魯連立談而名顯,猶明珠乍出而揚光。彼卻秦之英聲,既為後世所仰,又能輕千金,藐卿相,以成其高,故我慕其風而願與之同調也。」瞿蛻園、朱金城《李白集校注》:「以魯連功成不受賞自比,為李詩中常用之調。例如:《在水軍宴幕府諸侍御》:『所冀旄頭滅,功成追魯連』。《留別王司馬》:『願一佐明主,功成返舊林』。《五月東魯行》:『我以一箭書,能取聊城功』皆是。」  西上蓮花山(《古風》其十七)  西上蓮花山①,迢迢見明星②。素手把芙蓉,虛步躡太清③。  霓裳曳廣帶④,飄拂升天行。邀我登雲台⑤,高揖衛叔卿⑥。  恍恍與之去,駕鴻凌紫冥⑦。俯視洛陽川,茫茫走胡兵⑧。  流血塗野草,豺狼盡冠纓⑨。  ①蓮花山:華山的最高峰蓮花峰。華山在今陝西華陰縣。《華山記》:「山頂有池,生千葉蓮花,服之羽化,因曰華山。」②明星:傳說中的華山仙女。《太平廣記》卷五九《集仙錄》:「明星玉女者,居華山,服玉漿,白日升天。」③虛步:凌空而行。躡:行走。太清:天空。④霓裳:用雲霓做的衣裙。屈原《九歌·東君》:「青雲衣兮白霓裳」。曳廣帶:衣裙上拖著寬闊的飄帶。⑤雲台:雲台峰,是華山東北部的高峰,四面陡絕,景色秀麗。⑥衛叔卿:傳說中的仙人。《神仙傳》卷八:「衛叔卿者,中山人也,服雲母得仙。漢元封二年……其子度世……共之華山,求尋其父……未到其嶺,於絕岩之下,望見其父與數人博戲於石上,紫雲鬱郁於其上,白玉為床,又有數仙童執幢節立其後」。⑦紫冥:高空。⑧洛陽川:泛指中原一帶。走:奔跑。⑨豺狼:比喻安史叛軍。冠纓:穿戴上官吏的衣帽。  這首詩一般都認為寫於天寶十五載(756),時洛陽已陷於安史叛軍之手,而長安尚未陷落。詩中虛構了一個虛無飄渺的仙境,以此反襯中原地帶叛軍橫行,人民遭難的慘酷景象,表達了詩人對安史叛亂的譴責。蕭士贇注認為「此詩似乎記實之作,豈祿山入洛陽之時,太白適在雲台觀乎?」郁賢浩《李白選集》云:「疑安史亂起時,李白正在梁苑(今河南商丘)至洛陽一帶,目睹洛陽淪陷,乃西奔入函谷關,上華山。此詩為天寶十五載春初在華山作。」朱諫注認為此時李白在廬山隱居。總之此詩寫法奇特,前十句虛擬遊仙之事,後四句忽然轉入現實,前後形成鮮明對比。於此亦可見李白詩天馬行空、想像奇詭之處。  月下獨酌(四首其一)  花間一壺酒,獨酌無相親。舉杯邀明月,對影成三人①。  月既不解飲②,影徒隨我身。暫伴月將影③,行樂須及春④。  我歌月徘徊⑤,我舞影零亂。醒時同交歡,醉後各分散。  永結無情游⑥,相期邈雲漢⑦。  ①陶淵明《雜詩》:「欲言無餘和,揮杯勸孤影。」②解:懂得。③將:偕、帶。④行樂句:意謂趁著春天好時光及時行樂。⑤月徘徊:月亮因我歌而徘徊不進。⑥無情游:《莊子·德充符》:「惠子謂莊子曰:『人故無情乎?』莊子曰:『然。』惠子曰:『人而無情何以謂之人?』莊子曰:『道與之貌,天與之形,惡得不謂之人?』惠子曰:『既謂之人,惡得無情?』莊子曰:『是非吾所謂情也。吾所謂無情者,言人之不以好惡內傷其身,常因自然而不益生也。』」朱諫註:「無情者,月與我雖曰三人,然月與影本無情也。」⑦相期:相約。邈:高遠。雲漢:天河。  這首詩約作於天寶三載(744),時李白在長安。詩人寫自己在花間月下獨酌的情景。「對影成三人」句構思奇妙,表現了他孤獨而豪放的情懷。《李詩直解》:「此對月獨飲,放懷達觀以自樂也。」傅庚生《中國文學欣賞舉隅》:「花間有酒,獨酌無親;雖則無親,邀月與影,乃如三人;雖如三人,月不解飲,影徒隨身;雖不解飲,聊可為伴,雖徒隨身,亦得相將。及時行樂,春光幾何?月徘徊,如聽歌;影零亂,如伴舞。醒時雖同歡,醉後各分散;聚時似無情,情深得永結;雲漢邈相期,相親慰獨酌。此詩一步一轉,愈轉愈奇,雖奇而不離其宗。青蓮奇才,故能爾爾,恐未必苦修能接耳。」  行路難①(三首)  其一  金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬錢②。停杯投著不能食,拔劍四顧心茫然③。  欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊④。  行路難,行路難,多歧路,今安在?長風破浪⑤會有時,直掛雲帆濟滄海。  ①《行路難》:樂府「雜曲歌辭」調名,內容多寫世路艱難和離別悲傷之意,多以「君不見」開頭。今存最早的《行路難》是鮑照的十八首。前人認為李白的《行路難》「似全學鮑照」。第一首乃取意於鮑照《行路難》「對案不能食」一首。②樽:古代盛酒的器具。斗十千:形容酒價昂貴。珍羞:珍貴的萊餚。羞通「饈」。直通「值」。③鮑照《行路難》:「對案不能食,拔劍擊柱長嘆息。」④閑來兩句:傳說呂尚(姜太公)末遇周文王時,曾一度垂釣於磻溪(今陝西寶雞市東南)。乘舟夢日邊:相傳伊尹在受商湯聘請的前夕,夢見自己乘船經過日月之旁。呂尚和伊尹都曾輔佐帝王建立不朽功業,李白藉此表明對自己的政治前途仍存極大的希望。⑤長風破浪:據《宋書·宗愨傳》載:宗愨少年時,叔父宗炳問他的志向,他說:「願乘長風破萬里浪。」濟:渡過。  《行路難三首》作於天寶三載(744)初離朝廷之時。李白此時心情複雜:失意、憤懣、迷惘困惑、憤世疾俗、自負、自信等種種情感交織在一起,感慨萬千。在詩里,他以行路艱難比喻世路的艱難,抒發了不平之感和繼續追求理想的願望。《唐宋詩醇》:「冰塞雪滿,道路之難甚矣。而日邊有夢,破浪濟海,尚未決志於去也。後有二篇,則畏其難而決去矣。此篇被放之初,述懷如此,真寫得『難』字意出。」應時《李詩緯》卷一:「太白縱作失意之聲,亦必氣概軒昂。若杜子則不然。」  其三  有耳莫洗潁川水①,有口莫食首陽蕨②。含光混世貴無名③,何用孤高比雲月?  吾觀自古賢達人,功成不退皆殞身④。子胥既棄吳江上⑤,屈原終投湘水濱。  陸機雄才豈自保⑥?李斯稅駕苦不早⑦。華亭鶴唳詎可聞?上蔡蒼鷹何足道⑧?  君不見,吳中張翰稱達生,秋風忽憶江東行。且樂生前一杯酒,何須身後千載名⑨?  ①晉皇甫謐《高士傳》卷上《許由》篇:「堯讓天下於許由,……由於是遁耕於中嶽潁水之陽,箕山之下。……堯又召為九州長,由不欲聞之,洗耳於潁水濱。」②《史記·伯夷列傳》:「武王已平殷亂,天下宗周,而伯夷、叔齊恥之,義不食周粟,隱於首陽山,採薇而食之。……遂餓死於首陽山。」《索引》:「薇,蕨也。」按薇、蕨本二草,前人誤以為一。③《高士傳》:巢父謂許由曰:「何不隱汝形,藏汝光?」此句言不露鋒芒,隨世俯仰之意。④鮑照《擬行路難》:「自古聖賢盡貧賤」。《史記·蔡澤列傳》:「四時之序,成功者去。……商君為秦孝公明法令,……功已成矣,而遂以車裂。……白起……功已成矣,而遂賜劍死於杜郵。吳起……功已成矣,而卒枝解。大夫種為越王深謀遠計……令越成霸,功已彰而信矣,勾踐終負而殺之。此四子者,功成不去,禍至於身。」⑤子胥:伍子胥。《吳越春秋》卷五《夫差內傳》:「吳王聞子胥之怨恨也,乃使人賜屬鏤之劍,子胥……遂伏劍而死。吳王乃取子胥屍,盛以鴟夷之器,投之於江中。」又見《國語·吳語》。⑥《晉書·陸機傳》載:陸機因宦人誣陷而被殺害於軍中,臨終嘆曰:「華亭鶴唳,豈可復聞乎?」⑦《史記·李斯列傳》載:李斯喟然嘆曰:「……斯乃上蔡布衣……今人臣之位,無居臣上者,可謂富貴極矣。物極則衰,吾未知所稅駕也」(《索引》:「稅駕,猶解駕,言休息也」)。⑧《史記·李斯列傳》:「二世二年七月,具斯五刑,論腰斬咸陽市。斯出獄,與其中子俱執,顧謂其中子曰:『吾欲與若復牽黃犬俱出上蔡東門逐狡兔,豈可得乎!』」《太平御覽》卷九二六:《史記》曰:「李斯臨刑,思牽黃犬、臂蒼鷹,出上蔡門,不可得矣。」⑨《晉書·張翰傳》:「張翰,字季鷹,吳郡吳人也。……為大司馬東曹掾。……因見秋風起,乃思吳中菰菜、蓴羹、鱸魚膾,曰:『人生貴得適志,何能羈官數千里,以要名爵乎?』遂命駕而歸。……或謂之曰:『卿乃縱適一時,獨不為身後名邪?』答曰:『使我有身後名,不如即時一杯酒。』時人貴其曠達。」  此篇純言退意,與第一篇心情有異。通篇以對比手法,前四句言人生須含光混世,不務虛名。中八句列舉功成不退而殞身者,以為求功戀位者誡。最後贊成張翰唯求適意的人生態度。一篇之意三層而兩折。言虛名無益,是不否定事功之意。而功成則須及時退身,一為避禍,二求適意自由。這是李白人生哲學的基調。《唐宋詩醇》以為《行路難》三首皆天寶三載(744)離長安時所作,詹鍈《李白詩文系年》、裴斐《太白樂府舉隅》從之。郁賢皓《李白選集》以為「作年莫考」。  梁甫吟①  長嘯《梁甫吟》②,何時見陽春?  君不見,朝歌屠叟辭棘津,八十西來釣渭濱③。  寧羞白髮照淥水,逢時壯氣思經綸④。廣張三千六百釣,風期暗與文王親⑤。  大賢虎變愚不測,當年頗似尋常人⑥。  君不見,高陽酒徒起草中,長揖山東隆準公。  入門不拜騁雄辯,兩女輟洗來趨風⑦。東下齊城七十二,指揮楚漢如旋蓬。  狂客落拓尚如此,何況壯土當群雄⑧!  我欲攀龍見明主⑨,雷公砰訇震天鼓⑩,帝旁投壺多玉女。  三時大笑開電光,倏爍晦冥起風雨⑾。閶闔九門不可通,以額叩關閽者怒⑿。  白日不照吾精誠,杞國無事憂天傾⒀。猰貐磨牙競人肉,騶虞不折生草莖⒁。  手接飛猱搏雕虎,側足焦原未言苦⒂。智者可卷愚者豪,世人見我輕鴻毛⒃。  力排南山三壯士,齊相殺之費二桃⒄。吳楚弄兵無劇孟,亞夫咍爾為徒勞⒅。  梁甫吟,聲正悲。張公兩龍劍,神物合有時⒆。  風雲感會起屠釣,大人*倪(山旁)屼當安之⒇。  ①《梁甫吟》:亦作《梁父吟》,樂府相和歌辭楚調曲有諸葛亮《梁父吟》。《三國志·蜀志·諸葛亮傳》云:「亮好為《梁父吟》,自比管、樂,時人未之許」。然李勉《琴說》曰:「《梁甫吟》,曾子撰」。蔡邕《琴頌》:「梁甫悲吟,周公越裳」。梁甫:又名梁父,山名,在泰山下。」②長嘯:吟唱。③朝歌屠叟:指呂尚(即呂望、姜太公)。《戰國策·秦策三》:「臣(范睢)聞始時呂尚之遇文王也,身為漁父而釣於渭陽之濱耳」。又《秦策五》:「太公望,齊之逐夫,朝歌之廢屠」。《韓詩外傳》卷七:「呂望行年五十,賣食棘津,年七十屠於朝歌,九十乃為天子師,則遇文王也」。又《韓詩外傳》:「太公望……屠牛朝歌,賃於棘津,釣於磻溪,文王舉而用之,封於齊」。④經綸:《易經·屯卦》:「君子以經綸」。經綸:喻治理國家。⑤三千六百釣:指呂尚在渭河邊垂釣十年,共三千六百日。風期:風度和謀略。⑥大賢:指呂尚。虎變:《易經·革卦》九五:「大人虎變。」喻大人物行為變化莫測,驟然得志,非常人所能料。⑦高陽酒徒:西漢人驪食其。《史記·驪生陸賈列傳》:「驪生食其者,陳留高陽人也。好讀書,家貧落魄,無以為衣食業,為里監門吏。然縣中賢豪不敢役,縣中皆謂之狂生。……沛公至高陽傳舍,使人召驪生。驪生至,入謁,沛公方倨床使兩女子洗足,而見驪生。驪生入,則長揖不拜。」驪生嘗自稱高陽酒徒。隆準:高鼻子。隆準公:指劉邦。《史記·高祖本紀》:「高祖為人,隆準而龍顏」。趨風:疾行如風前來迎接。《史記·驪生陸賈列傳》載:楚、漢在滎陽、成皋一帶相持,驪生建議劉邦聯齊孤立項羽。他受命到齊國遊說,齊王田廣表示願以所轄七十餘城歸漢。⑧旋蓬:在空中飄旋的蓬草。狂客:指驪食其。⑨攀龍:《後漢書·光武帝紀》:耿純對劉秀說:「天下士大夫所以跟隨大王南征北戰,本來是希望攀龍鱗,附鳳翼,以成就功名」。後人因以攀龍附鳳比喻依附帝王建立功業。⑩雷公:傳說中的雷神。砰訇:形容聲音宏大。⑾帝旁投壺多玉女:《神異經·東荒經》載:東王公常與一玉女玩投壺的遊戲,每次投一千二百支,不中則天為之笑。天笑時,流火閃耀,即為閃電。三時:早、午、晚。倏爍:電光閃耀。晦冥:昏暗。這兩句暗指皇帝整天尋歡作樂,權奸和宦官弄權,朝廷政令無常。⑿閶闔:神話中的天門。閽者:看守天門的人。《離騷》:「吾令帝閽開關兮,倚閶闔而望予」。這兩句指唐玄宗昏庸無道,寵信奸佞,使有才能的人報國無門。⒀杞國無事憂天傾:《列子·天瑞》:「杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。」二句意謂皇帝不理解我,還以為我是杞人憂天。此自嘲之意。⒁猰貐:古代神話中一種吃人的野獸。這裡比喻陰險兇惡的人物。競人肉:爭吃入肉。騶虞:古代神話中一種仁獸,白質黑紋,不傷人畜,不踐踏生草。這裡李白以騶虞自比,表示不與奸人同流合污。⒂接:搏鬥。飛揉、雕虎:比喻兇險之人。焦原:傳說春秋時莒國有一塊約五十步方圓的大石,名叫焦原,下有百丈深淵,只有無畏的人才敢站上去。⒃智者二句:智者可忍一時之屈,而愚者只知一味驕橫。世俗人看不起我。⒄力排二句:《晏子春秋》內篇卷二《諫》下載:齊景公手下有公孫接、田開疆、古冶子三勇士,皆力能搏虎,卻不知禮義。相國晏嬰便向齊景公建議除掉他們。他建議景公用兩隻桃子賞給有功之人。於是三勇士爭功,然後又各自羞愧自殺。諸葛亮《梁父吟》:「步出齊城門,遙望盪陰里。里中有三墳,累累正相似。問是誰家墳?田疆古冶子。力能排南山,文能絕地紀。一朝被讒言,二桃殺三士。誰能為此謀?國相齊晏子」。李白用此典意在諷刺當時權相李林甫陷害韋堅、李邕、裴敦復等大臣。⒅吳楚句:漢景帝時,吳楚等七國諸侯王起兵反漢。景帝派大將周亞夫領兵討伐。周到河南見到劇孟(著名俠士),高興地說:吳楚叛漢,卻不用劇孟,註定要失敗。咍爾:譏笑。⒆張公:指西晉張華。據《晉書·張華傳》載:西晉時豐城(今江西省豐城)縣令雷煥掘地得雙劍,即古代名劍幹將和莫邪。雷把幹將送給張華,自己留下莫邪。後來張華被殺,幹將失落。雷煥死後,他的兒子雷華有一天佩帶著莫邪經過延平律(今福建南平市東),突然,劍從腰間跳進水中,與早已在水中的幹將會合,化作兩條蛟龍。這兩句用典,意謂總有一天自己會得到明君賞識。⒇風雲感會:即風雲際會。古人認為雲從龍,風從虎,常以風雲際會形容君臣相得,成就大業。大人:有才幹的人。*倪屼:不安。此指暫遇坎坷。  這首詩可能是天寶三載(744)李白離開長安時的作品。作者通過呂尚、驪食其等的故事和一些神話傳說,表達遭受挫折的憤懣以及期盼明君知己的願望。全詩縱橫跌宕,變幻惝恍,淋漓悲壯。葛立方《韻語陽秋》卷十一:「首言釣叟遇文王,又言酒徒遇高祖,卒自嘆己之不遇」。清方東樹《昭昧詹言》卷十二:「此是大詩,意脈明白而段落迷離莫辨」。曾國藩《求闕齋讀書錄》:「太白此詩則抱才而專俟際會之時」。吳生《古今詩范》卷九:「雄奇俊偉,韓公所謂光焰萬丈者也。通體設喻,所以錯落而雄深。」也有批評家認為「篇法不甚穩密」,「辭意錯亂而無序」。  將進酒①  君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回!  君不見,高堂明鏡悲白髮,朝如青絲暮成雪②。  人生得意須盡歡,莫使金樽空對月③。  天生我材必有用,千金散盡還復來④。烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯⑤。  岑夫子,丹丘生⑥,將進酒,杯莫停⑦。與君歌一曲,請君為我傾耳聽。  鐘鼓饌玉不足貴⑧,但願長醉不用醒。古來聖賢皆寂寞,唯有飲者留其名。  陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔⑨。主人何為言少錢?徑須沽取對君酌⑩。  五花馬,千金裘⑾,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。  ①《將進酒》:此詩又題作《惜樽空》。《樂府詩集》卷十六引《古今樂錄》曰:「漢鼓吹鐃歌十八曲,九曰《將進酒》」。內容多寫朋友宴飲放歌之事。②君不見:《唐詩合解》:「通篇主意是勸人及時為樂,盡歡飲酒,連用兩個『君不見』,是提醒人語。以黃河水為興,高堂白髮為承。」黃河東流不復、青絲驟成白髮,皆言人生短暫、時不我待之意,從而推出及時飲酒行樂之題旨。《李太白詩醇》:「一起奇想,亦自天外來」。③金樽,珍貴的酒器。④千金句:陸時雍《詩鏡總論》:「太白游梁、宋間,所得數萬金,一揮輒盡,故其詩曰:『天生我材必有用,黃金散盡還復來』。意氣凌雲,何容易得」。⑤會須:會當,應當。一飲三百杯,東漢鄭玄善飲酒,相傳能連飲三百餘杯而不改常態。⑥岑勛、元丹丘。⑦將進酒句:又作「進酒君莫停」。⑧鐘鼓:古代富貴人家宴會時擊鼓奏樂。饌玉:珍貴的食品。⑨陳王:指三國時魏國的詩人曹植,曹操的第三子,曾被封為陳(今河南淮陽及安徽亳縣一帶),故稱陳王,或陳思王。他在《名都篇》中有「歸來宴平樂,美酒斗十千」等句。平樂:即平樂觀,漢明帝時建造,在洛陽西門外。恣歡謔:盡情地歡樂談笑。⑩徑:直截了當。沽:買。⑾五花馬:剪馬鬃為五個花瓣的馬。唐代開元、天寶之間,凡有名馬都把馬鬃剪成花瓣的形狀。一說是毛色斑駁的良馬。千金裘:價值千金的狐裘。這裡泛指珍貴的皮衣。  關於這首詩的寫作時間,說法不一。黃錫珪《李太白編年詩集目錄》繫於天寶十一載(752)。一般認為這是李白天寶年間離京後,漫遊梁、宋,與友人岑勛、元丹丘相會時所作。詩人在政治上被排擠,受打擊,理想不能實現,常常借飲酒來發泄胸中的鬱積。在這首詩里,他演繹莊子的樂生哲學,表示對富貴、聖賢的藐視。而在豪飲行樂中,實則深含懷才不遇之情。《唐詩解》卷上:「此懷才不遇,托於酒以自放也」。《唐詩廣選》引楊升庵曰:「太白狂歌,實中玄理,非故為狂語者」。  這首詩氣勢磅礴,語言豪放,句式三、五、七言錯雜,節奏急促,聲情激蕩,韻腳靈活多變(換了六個韻),詞語自然流暢,是李白的代表作之一。《而庵說唐詩》:「太白此歌,最為豪放,才氣千古無雙」。施蟄存《唐詩百話·將進酒》云:「李白的詩,是第一流的浪漫主義作品,他在盛唐時期詩壇上的情況,正和雨果在法國、拜倫在英國一樣。遊仙、飲酒、美人,是他的浪漫主義形式;嶔崎、歷落、狂妄、傲岸,是他的浪漫主義精神。」  夢遊天姥吟留別①  海客談瀛洲,煙濤微茫信難求②。越人語天姥,雲霞明滅或可睹③。  天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城④。天台四萬八千丈,對此欲倒東南傾⑤。  我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月⑥。湖月照我影,送我至剡溪⑦。  謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼⑧。腳著謝公屐,身登青雲梯⑨。  半壁見海日,空中聞天雞⑩。千岩萬轉路不定,迷花倚石忽已瞑⑾。  熊咆龍吟殷岩泉,栗深林兮驚層巔⑿。雲青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。  列缺霹靂,丘巒崩摧⒀。洞天石扉,訇然中開⒁。  青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀台⒂。霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下⒃。  虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻⒄。忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟⒅。  唯覺時之枕席,失向來之煙霞⒆。世間行樂亦如此,古來萬事東流水。  別君去兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山⒇。  安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!  ①殷璠《河嶽英靈集》收此詩題為《夢遊天姥山別東魯諸公》。後世版本或題為《夢遊天姥吟留別諸公》,或作《夢遊天姥吟留別》,或作《別東魯諸公》。天姥山:在今浙江新昌縣東五十里,東接天台山。傳說曾有登此山者聽到天姥(老婦)歌謠之聲,故名。②海客:浪跡海上之人。瀛洲:傳說中的東海仙山。《史記·封禪書》:「自威、宣、燕昭使人入海求蓬萊、方丈、瀛洲三神山者,其傳在渤海中,去人不遠。患且至則船風引而去。蓋嘗有至者,諸仙人及不死之葯皆在焉」。微茫:隱約迷茫、模糊不清的樣子。信:實在。難求:難以尋訪。③越:指今浙江一帶。明滅:時明時暗。④拔:超越。赤城:山名,在今浙江天台縣北,為天台山的南門,土色皆赤。⑤天台:山名,在今浙江天台縣北。《十道山川考》:「天台山在台州天台縣北十里,高萬八千丈,周旋八百里,其山八重,四面如一。」四萬八千丈:形容天台山很高,是一種誇張的說法,並非實數。此:指天姥山。兩句意為:巍然高聳的天台山同天姥山一比,好像矮了一截。⑥之:天姥山及其傳說。鏡湖:又名鑒湖,在今浙江紹興縣南。⑦剡溪:水名,在今浙江嵊縣南,曹娥江上游。⑧謝公:指謝靈運,南朝劉宋時期的詩人,陳郡陽夏(今河南太康縣)人,曾任永嘉太守,後移居會稽。他遊覽天姥山時曾在剡溪住過,所作《登臨海嶠》詩有「瞑投剡中宿,明登天姥岑」之句。淥水:清水。⑨謝公屐:指謝靈運游山時穿的一種特製木鞋,鞋底下安著活動的鋸齒,上山時抽去前齒,下山時抽去後齒。青雲梯:形容高聳入雲的山路。⑩半壁:半山腰。天雞:《述異記》卷下:「東南有桃都山,上有大樹名曰桃都,枝相去三千里,上有天雞。日初出照此木,天雞則鳴,天下之雞皆隨之鳴。⑾瞑:黃昏。⑿熊咆兩句可解為:熊咆龍吟,震蕩著山山水水,使深林和山峰都驚懼戰慄。也可解為:在這樣熊咆龍吟的山林中,人的心靈被震驚了。殷:充滿。⒀列缺:閃電。⒁洞天:神仙所居的洞府,意謂洞中別有天地。石扉:即石門。訇然:形容聲音很大。⒂青冥:青天。金銀台:神仙所居之處。《史記·封禪書》載:據到過蓬萊仙境的人說,那裡「黃金銀為宮闕」。⒃霓為衣句:屈原《九歌·東君》:「青雲衣兮白霓裳」。傅玄《吳楚歌》:「云為車兮風為馬」。⒄虎鼓瑟句:猛虎彈瑟,鸞鳥挽車。鸞:傳說中鳳凰一類的鳥。如麻:形容很多。⒅忽魂悸兩:從夢中驚醒,長嘆不已。⒆唯覺句:夢醒後只剩下眼前的枕席,剛才夢中的煙霞美景都已消失。⒇君:指東魯友人。且放句:我且把白鹿放養在青山上,欲遠行時就騎它去訪問名山。  詹鍈《李白詩文系年》系此詩於天寶五載(746),李白離開長安的第三年。此時他準備離開東魯南下吳越,與東魯朋友告別時寫下了這首留別詩。全詩構思奇特,想像豐富,語言誇張多變,美麗流暢。通過夢境的描繪,刻畫出想像中的天姥山奇麗明媚的景象,也隱喻了自己不能實現政治理想、懷才不遇的悲憤和執著追求光明的願望。同時,也表達了獨立不;羈,決不摧眉折腰事權貴的人格精神。《李太白詩醇》引謝疊山語:「此太白避亂魯中而留別之作,然以遊仙為是,以遊宦為非,蓋出於不得已之情」。唐汝詢《唐詩解》云:「將之天姥,託言夢遊以見世事皆虛幻也。……乃知世間行樂,亦如此夢耳。古來萬事,亦豈有在者乎?皆如流水之不返矣。」  關於此詩寫作時間及意旨,也有不同說法。如陳沆《詩比興箋》卷三:「此篇即屈子《遠遊》之旨,亦即太白《梁甫吟》……之旨也。太白被放以後,回首蓬萊宮殿,有若夢遊,故托天姥以寄意……題曰『留別』,蓋寄去國離都之思,非徒酬贈握手之什」。  全詩雄奇豪放,瑰麗飄逸,是詩人繼承屈原《離騷》、《九歌》風格的一首浪漫主義的優秀詩篇。嚴羽《滄浪詩話·詩評》云:「子美不能為太白之飄逸,太白不能為子美之沉鬱。太白《夢遊天姥吟》、《遠別離》等,子美不能道」。《唐宋詩醇》卷六:「七言歌行,本出楚騷、樂府,至於太白,然後窮極筆力,優入聖城。昔人謂其以氣為主,以自然為宗,以俊逸高暢為貴,詠之使人飄揚欲仙。而尤推其《天姥吟》、《遠別離》等篇,以為雖子美不能道。蓋其才橫絕一世,故興會標舉,非學可及,正不必執此謂子美不能及也。此篇夭矯離奇,不可方物,然因語而夢,因夢而悟,因悟而別,節次相生,絲毫不亂」。  上李邕①  大鵬②一日同風起,扶搖直上九萬里。假令風歇時下來,猶能簸卻滄溟水。  時人見我恆殊調,見余大言皆冷笑③。宣父猶能畏後生④,丈夫未可輕年少⑤。  ①李邕:字泰和,廣陵江都(今江蘇江都縣)人。有才華,性倜儻,唐玄宗時任北海(今山東益都縣)太守,書法、文章都有名,世稱李北海。後被李林甫殺害,年七十餘。《舊唐書·文苑傳》有傳。李邕年輩早於李白,故詩題雲「上」。李白《答王十二寒夜獨酌有懷》詩有「君不見李北海,英風豪氣今何在」句,亦見白對邕之敬賞。今人葛景春《李白〈上李邕〉寫於蜀中》(載《社會科學研究》1986年第六期)文考證:李邕於開元七、八、九年任渝州(今重慶)刺史,李白此時曾拜謁李邕並作此詩。②大鵬:傳說中的大鳥。扶搖:由下而上的旋風。《莊子·逍遙遊》:「鵬之徙於南溟也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬里。」滄溟:大海。③恆:經常。殊調:發表不同常人的論調。大言:豪言壯語。④宣父:《新唐書·禮樂志》:「(貞觀)十一年,詔尊孔子為宣父」。《論語·子罕》:「後生可畏,焉知來者不如今也?」⑤丈夫:對成年男子的尊稱,這裡是稱李邕。年少:李白自稱。  大鵬是李白詩賦中常常藉以自況的意象,它既是自由的象徵,又是驚世駭俗的理想和志趣的象徵。開元十三年(725),青年李白出蜀漫遊,在江陵遇見名道士司馬承禎,司馬稱白「有仙風道骨,可與神遊八極之表」,李白當即作《大鵬遇希有鳥賦並序》(後改為《大鵬賦》),自比為莊子《逍遙遊》中的大鵬鳥。李白詩中還有一首《臨路歌》:「大鵬飛兮振八裔,中天摧兮力不濟。餘風激兮萬世,游扶桑兮掛石袂。後人得之傳此,仲尼亡兮誰為出涕?」據唐李華《故翰林學士李君墓志銘序》雲,李白「賦《臨終歌》而卒」。後人認為可能就是這首《臨路歌》,「路」或為「終」之誤寫。可見李白終生引大鵬自喻之意。此篇通過對大鵬形象的刻劃與頌揚,表達自己勇於追求而且自信、自負、不畏流俗的精神。按此詩語氣直率不謙,故前人有疑非李白之作者,亦有信為李白之作而辨之者。參詹鍈主編《李白全集校注匯釋集評》本詩題解。  沙丘城下寄杜甫①  我來竟何事?高卧沙丘城②。城邊有古樹,日夕連秋聲③。  魯酒不可醉,齊歌空復情④。思君若汶水,浩蕩寄南征⑤。  ①沙丘:宮衍興《李白占籍東魯地名考》:「沙丘就在兗州城東,即唐魯郡治城東門外,泗水邊上。……為什麼又出來個『浩蕩寄南征』的汶水?實際上……汶、泗合流,……所謂『浩蕩寄南征』的汶水,實際應指泗水和汶水一支會流後,又南流的泗水」(《李白研究論叢》第二輯280--281頁)。②高卧:這裡指閑居。《晉書·陶潛傳》:「嘗言夏月虛閑,高卧北窗之下。清風颯至,自謂羲皇上人」。③日夕:朝暮,從早到晚。④魯酒兩句:《莊子·胠篋》:「魯酒薄而邯鄲圍」。此謂魯酒之薄,不能醉人;齊歌之艷,聽之無緒。皆因無共賞之人。⑤汶水:魯地水名,正流今名大汶河,源出山東萊蕪縣東北原山,向西南流經泰安縣、徂徠山、汶上縣,入運河。耿元端說汶水在曲阜之北七八十里處向西流,「思君若汶水」只是聯想到汶水,不能認為沙丘城就在汶水之旁(參《百家唐宋詩新話》124頁)。  此詩作於天寶四載(746,一說五載)秋。天寶三載(744)春,李白離長安,開始漫遊。在洛陽,遇見了已經33歲,卻仍蹭蹬未仕的杜甫,二人同游。同年秋,李、杜、高適三人會於梁園(開封),並同游孟諸(山東單縣)、齊州(濟南)等地。分手後,李白到齊州紫極宮請高如貴天師授道籙,正式履行儀式入了道籍。杜甫尋道師華蓋未遇。次年秋,二人又會於東魯。他們情投意合,親密到「醉眠秋共被,攜手日同行」(《與李十二同尋范十隱居》)的地步。不久二人分手,杜甫西去長安,李白也東遊吳越。此後便再未會面。  這首詩是李白送走杜甫後,客居沙丘寓所時所作。《批點唐詩正聲》:「散淡有深情」。《唐宋詩醇》引沈德潛語:「有餘地,有餘情,此詩家正聲也」。  「思君若汶水,浩蕩寄南征」是此詩名句。如此以流水喻情思,李詩尚有「相思無日夜,浩蕩若流波」(《寄遠》);「請君試問東流水,別意與之誰短長」(《金陵酒肆留別》);「桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情」(《贈汪倫》)等可參。  附:今存李白為杜甫寫的詩可信者及存疑者共四首,另外三首是:  戲贈杜甫(存疑)  飲顆山頭逢杜甫,頭戴笠子日卓午。借問別來太瘦生,總為從前作詩苦。  魯郡東石門送杜二甫  醉別復幾日,登臨遍池台。何時石門路,重有金樽開。  秋波落泗水,海色明徂徠。飛蓬各自遠,且盡手中杯。  秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補闕范侍御(存疑)  我覺秋興逸,誰雲秋興悲?山將落日去,水與晴空宜。  魯酒白玉壺,送行駐金羈。歇鞍憩古木,解帶掛橫枝。  歌鼓川上亭,曲度神飈吹。雲歸碧海夕,雁沒青天時。  相失各萬里,茫然空爾思。  金鄉送韋八之西京①  客自長安來②,還歸長安去。狂風吹我心,西掛咸陽樹③。  此情不可道④,此別何時遇?望望不見君,連山起煙霧⑤。  ①金鄉:今山東金鄉縣。《元和郡縣誌》卷十河南道兗州金鄉縣:「後漢於今兗州任城縣西南七十五里置金鄉縣」。韋八:生平不詳。西京:即長安,天寶元年改稱西京。②客:指韋八。③咸陽:此指長安。④不可道:無法用語言表達。⑤望望:瞻望,盼望。鮑照《吳興黃浦亭庾中郎別》:「連山眇煙霧,長波迴難依」  此詩作於金鄉,言西望京華,思君念國之意。蕭士贇注云:「太白此詩因別友而動懷君之思,可謂身在江海,心存魏闕者矣」。詹鍈《李白詩文系年》雲此詩似作於天寶五載(746)去朝之後,所據「狂風」兩句。然亦有人認為是安史亂後所作,如朱諫注及唐汝詢《唐詩解》等。若定為安史亂後所作,則與李白行跡有違。  「狂風吹我心,西掛咸陽樹」句,構思奇特而深於情韻,是李白所擅長的想像、誇張之法。《批點唐詩正聲》:「詞理清真,細繪者不能道。」《網師園唐詩箋》:「奇逸。」  登金陵鳳凰台①  鳳凰台上鳳凰游,鳳去台空江自流。吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘②。  三山半落青天外③,二水中分白鷺洲④。總為浮雲能蔽日⑤,長安不見使人愁。  ①鳳凰台:故址在今南京市鳳凰山。《太平寰宇記》卷九十江南東道江寧縣:「鳳凰山,在縣北一里,周迴連三井岡,迤邐至死馬澗。宋元嘉十六年,有三鳥翔集此山,狀如孔雀,文彩五色,音聲諧和,眾鳥群集。仍置鳳凰台里,起台于山,號為鳳凰山。」宋張戒《歲寒堂詩話》卷一:「金陵鳳凰台,在城之東南,四顧江山,下窺井邑,古題詠唯謫仙為絕唱」(又見張表臣《珊瑚鉤詩話》卷一)。②吳宮:三國時吳國建都金陵,故稱。晉代:東晉亦建都於金陵。衣冠:指豪門貴族。丘:墳墓。③三山:山名,在南京市西南長江邊,因三峰並列、南北相連而得名。陸遊《入蜀記》卷一:「三山,自石頭及鳳凰台望之,杳杳有無中耳。及過其下,則距金陵才五十里」。半落:形容三山有一半被雲遮住。④二水:一作「一水」。指秦淮河流經南京後,西入長江,被橫截其間的白鷺洲分為二支。白鷺洲:古代長江中的沙洲,在今南京市水西門外。洲上多集白鷺,故名。今已與陸地相連。⑤浮云:陸賈《新語·察征》:「邪臣之蔽賢,猶浮雲之障日月也。」  郁賢皓《李白選集》:「此詩當作天寶六載(747)游金陵時」。《唐詩品彙》引劉後村(克庄)語:「李白登黃鶴樓有『眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭』之句,至金陵乃作《鳳凰台》以擬之」。前人多有言李白《鳳凰台》、《鸚鵡洲》詩出於崔顥《黃鶴樓》者,又雲崔詩更出於前人。王琦注《李太白文集》引趙宦光曰:「《詩原》引沈佺期《龍池篇》云:『龍池耀龍龍已飛,龍德先天天不違。池開天漢分黃道,龍向天門入紫微。邸第樓台多氣色,君王鳧雁有光輝。為報寰中百川水,來朝此地莫東歸。』崔顥篤好之,先擬其格作《雁門胡人歌》云:『高山代郡東接燕,燕門胡人家近邊。解放胡鷹逐塞鳥,能將代馬獵秋田。山頭野火寒多燒,雨里孤峰濕作煙。聞道遼西無斗戰,時時醉向酒家眠。』自分無以尚之。別作《黃鶴樓》詩云:『昔人已乘……』。然後直出雲卿之上,視《龍池》直俚談耳。李白壓到不敢措詞,別題《鸚鵡洲》云:『鸚鵡來過吳江水,江上洲傳鸚鵡名。鸚鵡西飛隴山去,芳洲之樹何青青!煙開蘭葉春風暖,岸夾桃花錦浪生。遷客此時徒極目,長洲孤月向誰明?』而自分調不若也,於心終不降,又作《鳳凰台》云:「……」。然後可以雁行無愧矣。按前後五篇並古風也。後人以《龍池》題作篇,《雁門》題作歌,遂入之古體。《黃鶴》、《鸚鵡》、《鳳凰》入之近體,非也。《唐宋詩醇》卷七:「此詩傳者以為擬崔而作,理或有之。崔詩直舉胸情,氣體高渾;白詩寓目山河,別有懷抱。其言皆從心而發,即景而成,意像偶同,勝境各擅。」  李白此詩先描寫鳳凰台四周的景色,然後抒發懷古傷時之感。在景物描寫中寄寓古今興亡的感慨。末兩句因懷古而感時而自傷,亦有擔心奸佞誤國和懷念朝廷之意。  李白不太喜歡作律詩。今存律詩共一百三十餘首,而其中七律最少,只有八首。且《鸚鵡洲》、《鳳凰台》兩篇是否律詩亦有爭議。但李白並非不長於律詩。他的律詩數量雖不及杜甫多,但在盛唐詩人中卻不算少;質量亦屬上乘。  聞王昌齡左遷龍標遙有此寄①  揚州花落子規啼②,聞道龍標過五溪③。我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西④。  ①王昌齡貶為龍標尉的時間,史無明載。此詩是李白聽到這一消息時所作。詹鍈《李白詩文系年》系此詩於天寶八載(749)。李雲逸《王昌齡詩注·前言》(上海古籍出版社《唐詩小集》本)稱王昌齡約在天寶六年秋貶龍標尉,路途遷延數月,第二年始離武陵(今湖南常德市)赴龍標。則李白此詩當是天寶七載春作於揚州。又李華珍、傅璇琮《王昌齡事迹新探》謂此詩當作於天寶十載或十一載春(《古籍整理與研究》第五輯,第100頁)。左遷:貶官降職。《漢書·周昌傳》:「吾極知其左遷」。顏師古註:「是時尊右而卑左,故謂貶秩位為左遷」。龍標:唐代縣名,屬巫州,在今湖南西部黔陽縣。②這句又作「楊花落盡子規啼」,然宋蜀本作「揚州花落」。據此知此詩當為李白游揚州時所作。③聞道:聽說。龍標:指王昌齡。世因王曾為江寧丞、龍標尉而稱其為「王江寧」、「王龍標」。五溪:《通典》卷一八三:「五溪謂酉、辰、巫、武、陵等五溪也」。在今湖南西部和貴州東部一帶。龍標靠近貴州,在唐代是比較荒僻的地方。④夜郎:唐代縣名,在今貴州桐梓縣東(屬珍州)。《通典》卷一八七:「珍州,古蠻夷之地,大唐貞觀七年置珍州或為夜郎郡。」此為李白「流夜郎」之夜郎。一說指今湖南省芷江縣西南的唐夜郎縣,天寶元年改為峨山縣。隨君:一作隨風。  李白聽到好友王昌齡遭受讒毀,被貶為龍標縣尉的消息,寫了這首詩。詩以落花和子規悲鳴起興,渲染出感傷的氛圍,繼而表達對朋友的思念、關切、擔憂之意。《李太白詩醇》卷二引謝疊山云:「首句托興,次句賦事,末二句言情。」  寄愁心與明月隨君西去的構思奇特優美,情韻深摯悠長。是為太白名句。曹植《怨詩》:「願作東南風,吹我入君懷。」齊澣《長門怨》:「將心寄明月,流影入君懷。」王維《送沈子福之江東》:「唯有相思似春色,江南江北送君歸。」又李白《金鄉送韋八之西京》「狂風吹我心,西掛咸陽樹」等,皆可參讀。  答王十二寒夜獨酌有懷①  昨夜吳中雪,子猷佳興發②。萬里浮雲卷碧山,青天中道流孤月③。  孤月蒼浪河漢清④,北斗錯落長庚明⑤。懷余對酒夜霜白,玉床金井冰崢嶸⑥。  人生飄忽百年內,且須酣暢萬古情。  君不能狸膏金距學鬥雞⑦,坐令鼻息吹虹霓⑧。  君不能學哥舒,橫行青海夜帶刀,西屠石堡取紫袍⑨。  吟詩作賦北窗里,萬言不直一杯水⑩。世人聞此皆掉頭,有如東風射馬耳。  魚目亦笑我,謂與明月同⑾。驊騮拳跼不能食,蹇驢得志鳴春風⑿。  《折揚》《黃華》合流俗,晉君聽琴枉《清角》⒀。  《巴人》誰肯和《陽春》?楚地猶來賤奇璞⒁。黃金散盡交不成,白首為儒身被輕。  一談一笑失顏色,蒼蠅貝錦喧謗聲⒂。曾參豈是殺人者?讒言三及慈母驚⒃。  與君論心握君手,榮辱於余亦何有?孔聖猶聞傷鳳鱗⒄,董龍更是何雞狗⒅?  一生傲岸苦不諧,恩疏媒勞志多乖⒆。嚴陵高揖漢天子,何必長劍拄頤事玉階⒇。  達也不足貴,窮也不足悲。韓信羞將絳灌比21,彌衡恥逐屠沽兒22。  君不見李北海,英風豪氣今何在23?君不見裴尚書,土墳三尺蒿棘居24!  少年早欲五湖去,見此彌將鐘鼎疏25。  ①王十二:生平不詳。王曾贈李白《寒夜獨酌有懷》詩一首,李白以此作答。②子猷:《世說新語·任誕》:「王子猷居山陰,夜大雪,眠覺,開室命酌酒,四望皎然,因起彷徨,詠左思《招隱》詩,忽憶戴安道。時戴在剡,即便夜乘小船就之。經宿方至,造門不前而返。人問其故,王曰:『吾本乘興而行』,興盡而返,何必見戴?」此以子猷擬王十二。③中道:中間。流孤月:月亮在空中運行。④蒼浪:即滄浪。王琦註:「滄浪,猶滄涼,寒冷之意。」這裡有清涼的意思。河漢:銀河。⑤長庚:星名,即太白金星。《詩·小雅·大東》:「東有啟明,西有長庚」。古時把黃昏時分出現於西方的金星稱為長庚星。⑥玉床:此指井上的裝飾華麗的欄杆。  以上十句為第一段,描寫王十二雪夜獨酌、懷念遠人(李白)的情景。  ⑦狸膏:用狐狸肉煉成的油脂,鬥雞時塗在雞頭上,對方的雞聞到氣味就畏懼後退。金距:套在雞爪上的金屬品,使雞爪更鋒利。⑧坐令句:王琦註:「玄宗好鬥雞,時以鬥雞供奉者,若王准、賈昌之流,皆赫奕可畏」。李白《古風·大車揚飛塵》:「路逢鬥雞者,冠蓋何輝赫,鼻息干虹霓」。⑨哥舒:即哥舒翰,唐朝大將,突厥族哥舒部人。曾任隴右、河西節度使。《太平廣記》卷四九五《雜錄》:「天寶中,哥舒翰為安西節度使,控地數千里,甚著威令,故西鄙人歌之曰:『北斗七星高,哥舒夜帶刀。吐蕃總殺盡,更築兩重濠。』」西屠石堡:指天寶八載哥舒翰率大軍強攻吐蕃的石堡城。《舊唐書·哥舒翰傳》:「吐蕃保石堡城,路遠而險,久不拔。八載,以朔方、河東群牧十萬眾委翰總統攻石堡城。翰使麾下將高秀岩、張守瑜進攻,不旬日而拔之。上錄其功,拜特進,鴻臚員外卿,與一子五品官,賜物千匹,庄宅各一所,加攝御史大夫。」紫袍:唐朝三品以上大官所穿的服裝。⑩直:通「值」。  以上九句為第二段,揭露當時權貴當道,專橫跋扈,正直的讀書人卻被排斥。此明為王十二鳴不平,實亦己之不平。  ⑾明月:一種名貴的珍珠。《文選》卷二九張協《雜詩十首》之五:「魚目笑明月」。張銑註:「魚目,魚之目精白者也。明月,寶珠也。」此以魚目混為明月珠而喻朝廷小人當道。⑿驊騮:駿馬,此喻賢才。蹇驢:跛足之驢,此喻奸佞。⒀《折揚》、《黃華》:黃華又作皇華、黃花。《莊子·天地》:「大聲不入於里耳,《折楊》、《皇華》則嗑然而笑。」成玄英疏:「《折楊》、《皇華》,蓋古之俗中小曲也,玩狎鄙野,故嗑然動容」。《清角》:曲調名。傳說這個曲調有德之君才能聽,否則會引起災禍。據《韓非子·十過》載:春秋時晉平公強迫帥曠替他演奏《清角》,結果晉國大旱三年,平公也得了病。⒁《巴人》:即《下里巴人》,古代一種比較通俗的曲調。《陽春》:即《陽春白雪》,古代一種比較高雅的曲調。奇璞:《韓非子·和氏》:「楚人和氏得玉璞楚山中,奉而獻之厲王。厲王使玉人相之。玉人曰:『石也。』王以和為誑而刖其左足。及厲王薨,武王即位,和又奉其璞而獻之武王。武王使玉人相之,又曰:『石也。』王又以和為誑而刖其右足。武王薨,文王即位。和乃抱其璞而哭於楚山之下,三日三夜,淚盡而繼之以血。王聞之,使人問其故曰:『天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?』和曰:『吾非悲刖也,悲夫寶玉而題之以石,貞士而名之以誑,此吾所以悲也。』王乃使玉人理其璞,而得寶焉。遂名曰和氏之璧」。⒂蒼蠅:比喻進讒言的人。《詩·小雅·青蠅》:「營營青蠅,止於樊,豈弟君子,無信讒言。」貝錦:有花紋的貝殼,這裡比喻讒言。《詩經·小雅·巷伯》:「萋兮斐兮,成是貝錦。彼譖人者,亦已太甚。」兩句意為:談笑之間稍有不慎,就會被進讒的人作為罪過進行誹謗。⒃曾參:春秋時魯國人,孔子的門徒。《戰國策·秦策二》:「曾子處費,費人有與曾子同名姓者而殺人。人告曾子母曰:『曾參殺人。』曾子之母曰:『吾子不殺人』。織自若。有頃焉,一人又曰:『曾參殺人』。其母尚織自若也。頃之,一人又告之曰:『曾參殺人』。其母懼,投杼,逾牆而走」。  以上十四句為第三段,通過一連串的比喻,揭露當時是非不明、邪正不分的社會現實;抒寫自己曲高和寡,遭人讒毀的悲憤。  ⒄傷鳳鱗:《論語·子罕》:「子曰:『鳳鳥不至,河不出圖,吾已矣夫!』」《史記·孔子世家》:「魯哀公十四年春,叔孫氏車子鉏商獲獸,以為不祥。仲尼視之曰:『麟也。』嘆之曰:『河不出圖,雒不出書,吾已矣夫!』顏淵死,孔子曰:『天喪予!』及西狩見麟,曰:『吾道窮矣。』」⒅董龍:《資治通鑒》卷一OO晉紀穆帝永和十二年:秦司空王墮性剛毅。右僕射董榮,侍中強國皆以佞幸進,墮疾之如仇。每朝見,榮未嘗與之言。或謂墮曰:『董君貴幸如此,公宜小降意接之。』墮曰:『董龍是何雞狗?而今國士與之言乎!』」胡三省註:「龍,董榮小字。」⒆不諧:不能隨俗。恩疏:這裡指君恩疏遠。媒勞:指引薦的人徒費苦心。乖:事與願違。⒇嚴陵:即東漢隱士嚴光,字子陵,曾與光武帝劉秀同學。劉秀做皇帝後,嚴光隱居。帝親訪之,嚴終不受命(見《後漢書》卷八三《逸民傳》)。長劍拄頤:《戰國策·齊策六》:「大冠若箕,修劍拄頤。」事玉階:在皇宮的玉階下侍候皇帝。21、韓信:漢初大將,淮陰人。楚漢戰爭期間,曾被封為齊王。漢王朝建立後,改封楚王,後降為淮陰侯。《史記·淮陰侯列傳》載:韓信降為淮陰侯後,常稱病不朝,羞與絳侯周勃、潁陰侯灌嬰等並列。22、彌衡:漢末辭賦家。《後漢書》卷一一O《彌衡傳》:「彌衡……少有才辯,而氣尚剛毅,矯時慢物……是時許都新建,賢士大夫四方來集。或問衡曰:『盍從陳長文、司馬伯達乎?』對曰:『吾焉能從屠沽兒耶!』」23、李北海:即李邕(參前《上李邕》詩注)。24、裴尚書:即裴敦復,唐玄宗時任刑部尚書。李、裴皆當時才俊之士,同時被李林甫殺害。25、五湖:太湖及其周圍的四個湖。五湖去,是借春秋時越國大夫范蠡功成身退,隱居五湖的故事(詳見《史記·貨殖傳》),說明自己自少年時代就有隱居之志。彌:更加。鐘鼎,鳴鐘列鼎而食,形容貴族人家的排場。這裡代指富貴。  以上十八句為第四段,慨言榮辱窮達之不足論。  詹鍈《李白詩文系年》系此詩於天寶九載(750)。王琦《李太白年譜》天寶八載附考云:「是年六月,隴右節度使哥舒翰攻吐蕃石堡城,拔之。白有《答王十二寒夜獨酌有懷》詩」。樂史《李翰林集序》曰:「白有歌云:『吟詩作賦北窗里,萬言不直一杯水。』蓋嘆乎有其時而無其位。嗚呼!以翰林之才名,遇玄宗之知見,而乃飄零如是。」這是一首傾訴自己懷抱的抒情詩。詩中揭露當時朝廷小人得志,有才能的人不被重用,反遭讒毀。表示要超脫榮辱窮達之念,像嚴光、范蠡那樣飄然隱居。這首詩長達五十一句,主題集中,層次井然,語言極為犀利,比喻也很生動。  前人有疑此詩非李白所作者,如蕭士贇曰:「造語用事,錯亂顛倒,絕無倫理,董龍一事,尤為可笑,決非太白之作。」此說顯系推測,不足以服人。《李太白詩醇》云:「此篇蕭士贇以為偽作,嚴滄浪斷為太白作。余從嚴說。嚴雲『青天中道流孤月』是寫其心胸。」詹鍈《李白詩文系年》:「樂史、呂縉叔皆宋初人,而及見之,似非五代間人所可偽造。」  哭晁卿衡①  日本晁卿辭帝都②,征帆一片繞蓬壺③。明月不歸沉碧海,白雲愁色滿蒼梧④。  ①晁卿衡:即晁衡,日本人,原名阿倍仲麻呂(又作安陪仲麻呂),《舊唐書·東夷·日本國傳》音譯作仲滿。日本靈龜二年,唐開元五年(717),來我國求學。改姓名為朝衡。朝通「晁」。卒業後長期留居中國,歷任司經局校書、左拾遺、左補闕、左散騎常侍、安南都護等職。天寶十二載(753)冬,任秘書監兼衛尉卿,以唐朝使者的身份隨日本訪華的使者藤原清河等人分乘四船回國,在琉球附近遇風暴,與其他船隻失去聯繫。當時誤傳晁衡遇難,其實他漂流到安南驩州(治所在今越南榮市)一帶,遇海盜,同船死者一百七十餘人,獨晁衡與藤原於天寶十四載(755)輾轉回到長安。卿:尊稱。李白以為晁衡已遇難,故作此詩以悼之。②帝都:指唐朝京城長安。③蓬壺:傳說中東海中蓬萊、方壺等仙山。此指晁衡在東海中航行。明月:喻品德高潔才華出眾之士,一說是月明珠,此喻晁衡。沉碧海:指溺死海中。④蒼梧:本指九嶷山,此指傳說中東北海中的郁州山。相傳郁州山自蒼梧飛來,故亦稱蒼梧(見《一統志》)。此句謂:悲愁的雲霧籠罩著大海和蒼梧山。  日本近藤元粹《李太白詩醇》卷五:「是聞安陪仲麻呂覆沒訛傳時之詩也。而詩詞絕調,慘然之情,溢於楮表。」郁賢皓《李白選集》:「此詩乃天寶十三載(754)春夏間在廣陵(今江蘇揚州市)遇見魏顥,聞晁衡歸國時遇暴風失事的消息後所作。」  中日兩國早在西漢時期就有交往,到唐代形成了文化交流的高潮。據史書記載,日本派來中國的遣唐使不下十三次,每次都隨帶遣唐學生(留學生)多人來中國學習。晁衡是開元五年隨第九次遣唐使來中國的日本學生。他長期留居中國,結交了李白、王維等許多朋友。李白此詩雖因誤傳噩耗而作,但悲痛之情是真實而且深摯的。全詩沉痛而不獃滯,結句尤其餘韻悠長。  宣州謝朓樓餞別校書叔雲①  棄我去者昨日之日不可留,  亂我心者今日之日多煩憂。  長風萬里送秋雁,對此可以酣高樓②。  蓬萊文章建安骨③,中間小謝又清發④。  俱懷逸興壯思飛⑤,欲上青天攬明月⑥。  抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁。  人生在世不稱意,明朝散發弄扁舟⑦。  ①此詩《文苑英華》題作《陪侍御叔華登樓歌》,則所別者一為李雲,一為李華。李白另有五言詩《餞校書叔雲》,作於某春季,且無登樓事,與此詩無涉。諸家注本多系此詩於天寶十二載秋,然於「叔華」、「叔雲」均含糊其辭。待考。《新唐書·李華傳》:「天寶十一載遷監察御史」。《新唐書·宰相世系表》二上:趙郡李氏西祖房景昕子仲雲,左司員外郎;叔雲,監察御史。宣州:今安徽宣城縣一帶。謝朓樓,又名北樓、謝公樓,在陵陽山上,謝眺任宣城太守時所建。李白於天寶十二載(753)由梁園(今開封)南行,秋至宣城。李白另有五言詩《秋登宣城謝朓北樓》。校書:官名,即校書郎,掌管朝廷的圖書整理工作。叔云:一解作族叔李雲;一解疑為李姓而名叔雲者。②酣高樓:暢飲於高樓。③蓬萊:此指東漢時藏書之東觀。《後漢書》卷二三《竇融列傳》附竇章傳:「是時學者稱東觀為老氏藏室,道家蓬萊山」。李賢註:「言東觀經籍多也。蓬萊,海中神山,為仙府,幽經秘籍並皆在也」。建安骨:漢末建安年間,「三曹」和「七子」等作家所作之詩風骨遒上,後人稱之為「建安風骨」。④小謝:指謝朓。後人將他和謝靈運並舉,稱為大謝、小謝。清發:清秀俊爽。⑤逸興:超脫飄逸的興緻,多指山水遊興。王勃《滕王閣序》:「遙襟甫暢,逸興遄飛」。李白《送賀賓客歸越》:「鏡湖流水漾清波,狂客歸舟逸興多」。壯思飛:盧思道《盧記室誄》:「麗詞泉涌,壯思雲飛」。⑥覽:通「攬」,摘取的意思。⑦散發:不束冠,意謂不做官。弄扁舟:乘小舟歸隱江湖。參《答王十二寒夜獨酌有懷》注25。  此詩特具太白神韻,前人稱其「如天馬行空,神龍出海」(明崇禎三年版嚴滄浪、劉會孟評點《李太白集》載明人評語);「興起超忽」(王夫之《唐詩評選》卷一);「雄情逸調」(陸時雍《唐詩鏡》卷十九)。《唐宋詩醇》卷七云:「遙情飈豎,逸興雲飛,杜甫所謂『飄然思不群』者,此矣。千載之下,猶見酒間岸異之狀,真仙才也」。唐汝詢《唐詩解》卷十三:「此厭世多艱,思棲逸也。言往日不返,來日多憂,盍乘此秋色登樓以相酣暢乎?……然不得近君,是以愁不能忘。而以抽刀斷水起興,因言人生既不稱意,便當適志扁舟,何棲棲仕宦為也?」王堯衢《唐詩合解》卷三:前四句「起勢豪邁,如風雨之驟至。言日月如流,光陰如駛已去之。昨日難留,方來之憂思煩亂,況人生之聚散不定,而秋風又復可悲乎!當此秋風送雁,臨眺高樓,可不盡醉沉酣,以寫我憂乎?」安旗等《李白全集編年注釋》云:「前人多以『蓬萊』諸句為讚美李雲之語,誤。『蓬萊文章』,《文苑英華》作『蔡氏文章』,蔡氏當指蔡邕。邕曾參與《東觀漢記》之撰述,其史筆不在班固之下,其文辭猶且過之,所上諸疏議,切中時弊,光焰照人。……此詩於文章獨標東觀,而初稿或作『蔡氏』,蓋有感於邕之事歟?建安七子,慷慨以任氣,磊落以使才,雖在季世,卓越千古。小謝亦以曠世逸才,不得其死。白於南朝三百年間多次標舉小謝,既因其才難得,亦哀其志未酬。『蓬萊』諸句蓋與華共勉之辭,雖感時至末世,亦欲有所作為也。白與華登樓論文,酣飲談詩,其意蓋在斯乎?然終以憂思難遣,故有『抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁』之語,而以『散發弄扁舟』結束全篇。憂憤至極而又無可如何,故唯有散發棄世。」  獨坐敬亭山①  眾鳥高飛盡,孤雲獨去閑②。相看兩不厭,只有敬亭山。  ①敬亭山:在今安徽宣城縣北。《元和郡縣誌》云:「在宣城縣北十里。山有萬松亭、虎窺泉」。《江南通志》卷一六寧國府:「敬亭山在府城北十里。府志云:古名昭亭,東臨宛、句二水,南俯城闉,煙市風帆,極目如畫」。②孤云:陶淵明《詠貧士詩》「孤雲獨無依」。朱諫註:「言我獨坐之時,鳥飛雲散,有若無情而不相親者。獨有敬亭之山,長相看而不相厭也」。  詹鍈《李白詩文系年》系此詩於天寶十二載(753),並認為與《登敬亭山南望懷古贈竇主簿》為前後之作。這首短詩表面是寫獨游敬亭山的情趣,而其深含之意則是詩人生命歷程中曠世的孤獨感。詩人以大才自負,卻懷才不遇,因感世無知音,只能與山水相親。詩中先以眾鳥飛盡、孤雲獨閑來襯托自己的孤立獨處;復以山擬人,說明相看不厭者唯敬亭山而已。眾鳥與孤雲相對比,山與人相比況。孤雲飄渺,象徵人生之意孤高渺遠;敬亭山自然自立,象徵人格之獨立不移,生存意態之自由自在。人唯與山相親而不厭,實緣於遺世獨立之情懷。《李詩直解》:「此獨坐而有目中無人之景也。」宋顧樂《萬首唐人絕句選評》:「命意之高不待言,氣格亦內外俱作,五絕中有數之作。」王堯衢《唐詩合解》卷四:首句──「此為『獨』字寫照。眾鳥世間名利之輩,今皆得意而盡去」。次句──「此……『孤雲』喻世間高隱一流,雖與世相忘,尚有雲來之跡」。末二句──「此二句才是『獨』字,鳥飛雲去,眼前並無別物,唯看著敬亭山;而敬亭山亦似看著我,兩相無厭,悠然清靜,心目開朗,於敬亭山之外,尚安有堪為晤對哉?深得『獨坐』之神。」  送友人  青山橫北郭①,白水繞東城。此地一為別,孤蓬萬里征②。  浮雲遊子意,落日故人情。揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴③。  ①郭:外城。古時城有兩道,內為城,外為郭。②孤蓬:比喻獨身漂泊不定的旅人。曹植《雜詩》:「轉蓬離本根,飄颻隨長風」。鮑照《蕪城賦》:「孤蓬自振,驚沙坐飛」。③蕭蕭:《詩·小雅·車攻》:「蕭蕭馬鳴。」《左傳》襄公十八年:「有班馬之聲」。杜預註:「班,別也」。  唐汝詢《唐詩解》卷三三:「即分離之地而敘景以發端,念行邁之遙而計程以興慨。遊子之意,飄若浮雲,故人之情,獨悲落日。行者無定,居者難忘也。而揮手就道,不復能留,唯聞班馬之聲而已。黯然消魂之思,見於言外。」此詩中間連用三個比喻,結尾宕開,以馬鳴蕭蕭渲染離別情景,凄然傷神而意韻悠遠,此唐人惜別之佳作。  然此詩寫作時、地及所送之友人均無考。安旗《李詩札記》疑之曰:「此詩題目疑為後人妄加。細玩詩意,似非送人之作,而是留別之篇。詩中『孤蓬』自喻,句謂己將有萬里之行;『浮雲』亦自喻,句謂己此行無定所。『落日』則喻為己送行之『故人』。『故人』一詞,雖然自稱、稱人皆可,但一般多稱人。據日人花房英樹編《李白歌詩索引》,李集中用『故人情』共三處,皆謂友人對己之情誼。」  秋浦歌十七首①  其十四  爐火照天地,紅星亂紫煙②。赧郎明月夜③,歌曲動寒川。  ①秋浦:唐代屬池州,今安徽省貴池縣。《元和郡縣誌》卷二八江南道池州秋浦縣:「秋浦水,在縣西八十里」。天寶十三載(754)李白自廣陵、金陵至宣城,往來於池、歙諸州,《秋浦歌十七首》即此時游秋浦所作。②爐火句:舊注以為爐火是道士煉丹的爐火。《輿地紀勝》又謂「宣州有硃砂山,石竅中每發紅色,其大如月」等。王琦注云:「《唐書·地理志》:秋浦固產銀、產銅之區,所『爐火……』者,正是開礦處冶鑄之火,乃足當之。」③赧郎:指被爐火映紅了臉的冶煉工人。明:此為動詞,意謂冶煉工人被爐火映紅的臉龐給月夜增添了光彩。  此詩以白描手法寫實,卻寫得生動有趣,光彩奪目,優美動人。  其十五  白髮三千丈,緣愁似個長①。不知明鏡里,何處得秋霜②。  ①緣:因。個:這樣。②秋霜:形容發白如霜。  《李詩直解》云:「此因胸懷不遂而生遲暮之感也」。《唐宋詩醇》卷五:「突然而起,四句三折,格力極健,要是倒裝法耳」。此詩的倒裝句法和誇張手法歷來備受稱譽。誇張是浪漫主義文學的重要表現手法之一,李白最善用之。如「高堂明鏡悲白髮,朝如青絲暮成雪」;「燕山雪花大如席」;「飛流直下三千尺,疑是銀河落九天」等。  贈汪倫①  李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲②。桃花潭水深千尺②,不及汪倫送我情。  ①汪倫:宋蜀本李白集此詩題下有注曰:「白游涇縣桃花潭,村人汪倫常醞美酒以待白,倫之裔孫至今寶其詩」。據此,後人多以為汪倫是一「村人」。今人汪光澤、李子龍先後發現涇縣《汪氏宗譜》、《汪漸公譜》、《汪氏續修支譜》,確知「汪倫又名鳳林,仁素公之次子也,為唐時知名士,與李青蓮、王輞川諸公相友善,數以詩文往來贈答。青蓮居士尤為莫逆交。開元天寶間,公為涇縣令,青蓮往候之,款洽不忍別。公解組後,居涇邑之桃花潭」(詳見《李白學刊》第二輯李子龍《關於汪倫其人》)。按此詩或為汪倫已閑居桃花潭時,李白來訪所作。李白於天寶十三載自廣陵、金陵至宣城,則此詩當不早於此前。《寧國府志》卷一二:「放歌台,涇縣西五十里藍山為李白放歌處。台左刻石云:『天寶十五載三月偕汪倫寺僧』數字,余磨滅不辨。」詹鍈《李白詩文系年》系此詩於天寶十四載(755)秋。②踏歌:以腳踏節拍而歌。③桃花潭:在今安徽涇縣西南一百里。《一統志》謂其深不可測。  此詩自然天成而情深意永,韻味悠長。頗得前人稱譽。朱諫云:「此詩直敘實事,略無纖巧句語,而大方家格力過於唐之詩人絕句亦遠矣。」謝榛《四溟詩話》卷二:「詩有四格,曰興,曰趣,曰意,曰理。太白《贈汪倫》曰:『桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。』此興也。陸龜蒙《詠白蓮》曰:『無情有恨何人見?月曉風清欲墮時。』此趣也。王建《宮詞》曰:『自是桃花貪結子,錯教人恨五更風。』此意也。李涉《上於襄陽》曰:『下馬獨來尋故事,逢人唯說峴山碑。』此理也。」按前人多賞後兩句以水比情,其實此詩最具情韻者,乃一「踏」字。踏歌送行,最見風人之致,雅人之韻,文士之趣,非俗人所能至也。且「踏」字生動形象,令人如臨其境。  永王東巡歌十一首①(其二)  三川北虜亂如麻②,四海南奔似永嘉③。但用東山謝安石④,為君談笑靜胡沙⑤。  ①永王:《舊唐書·永王璘傳》載:永王璘,玄宗第十六子也。安史之亂中。「擅領舟師東下」。不久即被當時已在靈武即帝位的肅宗李亨以反叛罪剿殺」。永王起兵時,李白正隱居於廬山屏風疊,永王順流東下經過潯陽時向李白三發聘書,李白懷著猶豫和不安的心情加入了永王幕府。《永王東巡歌》十一首(後人有疑其非皆出李白之手)即此時之作,內容無非歌頌永王軍容軍威,勸勉永王勤王救危,稱玄宗和肅宗為二帝,稱永王為賢王,立意和措辭並無失當之處。然永王敗後,李白因「從璘」罪而被系潯陽獄,被一些朝臣營救出獄後,又被流放夜郎。②三川:郡名,治所在洛陽,戰國時秦莊襄王所置。以境內有黃河、洛水、伊水三川而得名。這裡借稱洛陽一帶。北虜:指安史叛軍。③四海:全國。這裡指中原一帶的人民。永嘉:王琦註:「晉懷帝永嘉五年,劉曜陷洛陽,百官士庶死者三萬餘人。中原衣冠之族相率南奔,避亂江左。天寶十四年,安祿山起兵北地,遂破兩京,士君子多以家渡江東,與永嘉時事極相似」。④謝安石:《晉書·謝安傳》:「謝安,字安石。……時符堅強盛,疆場多虞,諸將敗退相繼。安遣弟石及兄子玄等應機征討,所在克捷」。⑤靜胡沙:平定叛亂,使北方安定。  此詩言安史亂起,如用謝安式的人才,則國難可靖。然詩人引謝安事,是自比?還是泛言?前人理解不一。嚴羽評曰:「自負不淺」。劉克莊《後村詩話·新集》卷一:「按永王璘客如孔巢父亦在其間,白其一耳。此篇所謂謝安石不知屬誰?可見自負不淺」。唐汝詢《唐詩解》卷二五:「永王璘之行師蓋橫暴之極者,太白以安石起之,欲其務鎮靜也。……一說太白嘗臣東山,此雲安石當是自況。若然,置永於何地?青蓮亦不應放誕至此」。丁紹儀《聽秋聲館詞話》卷一:「『但起東山謝安石,為君談笑靜胡塵』,太白詩也。人或譏其大言不慚。然其時鄴侯、汾陽均未顯用,殆有所指,非自況也。」  早發白帝城①  朝辭白帝彩雲間②,千里江陵一日還③。兩岸猿聲啼不盡,輕舟已過萬重山。  ①白帝城:在今重慶市奉節縣城東瞿塘峽口。楊齊賢註:「白帝城,公孫述所築。初,公孫述至魚復,有白龍出井中,自以承漢土運,故稱白帝,改魚復為白帝城」。王琦註:「白帝城,在夔州奉節縣,與巫山相近。所謂彩雲,正指巫山之雲也」。前人或以此詩為李白青年出蜀時所作。然細審「千里江陵一日還」詩意,可知曾從江陵上三峽,此當為返還之作。應是乾元二年(759)被流放夜郎途中,到白帝城時忽遇赦命,即回舟抵江陵時所作。②彩雲間:因白帝城在白帝山上,地勢高聳,從山下江中仰望,彷彿聳人云間。③江陵:今湖北江陵縣。從白帝城到江陵約一千二百里,其間包括七百里三峽。《水經注》卷三四《江水》:「自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重岩疊障,隱天蔽日,自非亭午時分,不見曦月。至於夏水襄陵,沿泝阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百時里,雖乘奔御風,不以疾也。……每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異。空谷傳響,哀囀久絕。故漁者歌曰:『巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳』。」  這首有名的七絕,不無誇張和奇想,寫得流麗飄逸,驚世駭俗,美崙美奐,但又不假雕琢,隨心所欲,自然天成。一般讀者不必知道作者寫詩時的心境,只單純地體會詩中所傳達出來的三峽順水行舟的快感就會覺得很美了。其實詩人是把遇赦回江陵時愉快的心情和江山之壯麗多姿、順水行舟之流暢輕快融為一體來表達的。明白了這些情境內涵,美感就更為豐富。前人對此詩好評如潮,如《唐宋詩醇》卷七:「順風揚帆,瞬息千里,但道得眼前景色,便疑筆墨間亦有神助。三四設色托起,殊覺自在中流。」又丁龍友云:「此是神來之調。」吳昌琪《刪訂唐詩解》卷一三:「插猿聲一句,布景著色之法」。應時《李詩緯》卷四:「等閑道出,卻使人揣摩不及」。  江夏贈韋南陵冰①  胡驕馬驚沙塵起,胡雛飲馬天津水②。君為張掖近酒泉,我竄三巴九千里③。  天地再新法令寬,夜郎遷客帶霜寒④。西憶故人⑤不可見,東風吹夢到長安。  寧期⑥此地忽相遇,驚喜茫如墮煙霧。玉蕭金管喧四筵,苦心不得申一句⑦。  昨日繡衣傾綠樽,病如桃李竟何言⑧?昔騎天子大宛馬,今乘款段諸侯門⑨。  賴遇南平豁方寸,復兼夫子持清論⑩。有似山開萬里雲,四望青天解人悶。  人悶還心悶,苦辛長苦辛。愁來飲酒二千石⑾,寒灰重暖生陽春。  山公醉後能騎馬,別是風流賢主人⑿。頭陀雲月多僧氣,山水何曾稱人意⒀?  不然鳴笳按鼓戲滄流,呼取江南女兒歌棹謳⒁。  我且為君槌碎黃鶴樓,君亦為吾倒卻鸚鵡洲。  赤壁爭雄如夢裡,且須歌舞寬離憂。  ①江夏:唐天寶元年改鄂州為江夏郡,即今武漢市武昌。南陵:今安徽南陵縣。韋南陵冰,即南陵縣令韋冰,李白在長安結識的友人。郁賢皓《李白叢考·李白暮年若干交遊考索》:「此詩乾元二年(759)流放夜郎遇赦歸至江夏時作」。安旗等《李白全集編年注釋》系此詩於上元元年(760)春。②胡驕:《漢書·匈奴傳》匈奴單于自稱「南有大漢,北有強胡。胡者,天之驕子也」。此指安史叛軍。胡雛:年幼的胡人。《晉書·石勒載記》:「石勒……上黨武鄉羯人也。……年十四,隨邑人行販洛陽,倚嘯上東門。王衍見而異之,顧謂左右曰:「向者胡雛,吾觀其聲視有奇志,恐將為天下之患。」這裡亦指安史之兵。天津橋:在河南洛陽西南洛水上。③張掖、酒泉:皆唐郡,在今甘肅張掖縣、酒泉縣一帶。瞿蛻園等《李白集校注》:「韋冰蓋先曾官於張掖,旋至長安,今赴官南陵也」。三巴:東漢末益州牧劉璋分巴郡為永寧、固陵、巴三郡,後改為巴、巴東、巴西三郡,合稱三巴。④天地再新:指兩京收復後形勢重新好轉。法令寬:指乾元二年的大赦。遷客:指自己。帶霜寒:比喻心有餘悸。⑤故人:指韋冰。⑥寧期:哪裡料到,沒想到。⑦一句:一作「長句」。唐代以七言古詩為長句。⑧繡衣:指御史台的官員。因其常出使幕府,故有時亦以繡衣稱幕僚。病如桃李:病得象不講話的桃李。此借《史記·李將軍列傳》「桃李不言」的典故。這兩句大約是說:昨天曾與節度使的幕僚們在一起欽宴,但心裡抑鬱,象無言的桃李,沒處訴說。⑨大宛馬:古代西域大宛國所產的名馬。款段:行走緩慢的馬。此指劣馬。諸侯:此指地方長官。⑩南平,指李白的族弟南平太守李之遙。豁方寸:開心。夫子:對韋冰的尊稱。清論:清高脫俗的言論。⑾二千石:我國古代計算酒的容量用升、斗、石等單位。二千石是誇張的說法。⑿山公:指晉人山簡,常喝酒喝得爛醉如泥。賢主人:指韋冰。此句以山簡喻韋冰。⒀頭陀:僧寺名,故址約在今湖北武昌縣東南。⒁笳:古代一種樂器。按鼓:擊鼓。戲滄流:到江中遊玩。歌棹謳:以船槳打著拍子唱歌。  李白在江夏忽遇好友韋冰,既感到驚喜,也觸發了鬱結在胸中的愁悶。在這首詩中,便盡情地傾訴自己的憤懣抑鬱之情。他甚至覺得連山水也不稱人意,因而要「槌碎黃鶴樓」、「倒卻鸚鵡洲」,以銷胸中塊壘。詩寫得迴腸盪氣,痛快淋漓,年屆花甲的詩人,仍表現出如此豪放的激情。前人在激賞此詩之餘,也批評「槌樓」之句「粗豪」。  廬山瑤寄盧侍御虛舟①  我本楚狂人②,《鳳歌》笑孔丘。手持綠玉杖③,朝別黃鶴樓。  五嶽尋仙不辭遠,一生好入名山游。廬山秀出南斗傍④,屏風九疊雲錦張⑤。  影落明湖青黛光⑥,金闕前開二峰長⑦,銀河倒掛三石樑⑧。  香爐爆布遙相望,回崖沓嶂凌蒼蒼⑨。翠影紅霞映朝日,鳥飛不到吳天長。  登高壯觀天地間,大江茫茫去不還。黃雲萬里動風色,白波九道流雪山。  好為廬山謠,興因廬山發。閑窺石鏡清我心,旋公行處蒼苔沒。  早服還丹無世情,琴心三疊道初成。遙見仙人彩雲里,手把芙蓉朝玉京⑩。  先期汗漫九垓上,願接盧敖游太清。  ①盧虛舟,字幼真,范陽(今北京市一帶)人,肅宗時曾任殿中侍御史。②楚狂人:春秋時楚國狂士,姓陸,名通,字接輿。《論語·微子》:楚狂接輿歌而過孔子,曰:「鳳兮鳳兮!何德之衰?往者不可諫,來者猶可追。已而已而,今之從政者殆而」。楚狂之事又見《莊子·人間世》、晉皇甫謐《高士傳》卷上。③綠玉杖:傳說中仙人的手杖。④南斗:星宿名,二十八星宿中的斗宿,共有六星。按古代天文志,天上星分別與地上某一地區對應,南斗與尋陽對應,廬山在尋陽西北,故說「秀出南斗傍」。⑤屏風九疊:《輿地紀勝》卷二五江南東路南康軍:「九疊屏,在五老峰之側」。雲錦:錦繡般的彩雲。⑥明湖:指鄱陽湖。⑦金闕:指金闕岩,又名石門,在香爐峰西南。二峰:唐汝詢《唐詩解》:「二峰,即香爐、雙劍也」。⑧銀河:指瀑布,這裡指廬山屏風疊附近的三疊泉。三石樑:狀如橋樑的山石。《水經注》卷三九廬江水引《尋陽記》曰:「廬山上有三石樑,長數十丈,廣不盈尺,杳然無底」。王琦註:「今三疊泉在九疊屏之左,水勢三折而下,如銀河之掛石樑,與太白詩句正相吻合,百此外別有三石樑也」。⑨香爐:即香爐峰。陳舜俞《廬山記》:「香爐峰……山南山北皆有,其形圓聳,常出雲氣,故名以象形」。沓:多,重疊綿延。⑩吳天:指廬山一帶(春秋時屬吳國)的天空。九道:《尚書·禹貢》:「九江孔殷」。孔安國傳:「江於此州界分為九道」。雪山:比喻長江捲起的白浪。石鏡:《太平寰宇記》卷一一一江南西道江州:「石鏡,在廬山東懸崖之上,其狀團圓,近之則照見形影」。謝公:指謝靈運。他曾遊覽過廬山並作詩。還丹:《抱朴子》內篇第四《金丹》:「凡草木燒之即燼,而丹砂燒之成水銀,積變又還成丹砂,其去凡草木亦遠矣,故能令人長生」。琴心三疊:道教氣功修鍊法。玉京:道教稱元始天尊所居之處為玉京。先期:事先約好。汗漫:不可知。九垓:九天之外。盧敖:傳說中的仙人。《淮南子·道應訓》:「盧敖,燕人。秦始皇召以為博士,使求神仙,亡而不返也」。此借指盧虛舟。太清:道教謂無始天尊所化法身道德天尊所居之處,其境在玉清、上清之上,唯成仙者方能至此。此泛指仙境。  這是上元元年(760)李白在廬山寫給友人盧虛舟的一首抒情詩。詩人在湖光山色的描繪之中,寄託著歷經挫折之後希望超脫現實的心情。「我本楚狂人」,「一生好入名山游」,「願接盧敖游太清」等句,確有夫子自道之意。而所寫廬山之景,雄奇秀美,搖曳多姿。高棅《唐詩品彙》卷三:「《廬山謠》等作,長篇短韻,驅駕氣勢,殆與南山秋色爭高可也」。《唐宋詩醇》卷六引桂臨川語:「全篇開闔軼盪,冠絕古今」。
推薦閱讀:

【轉】啟功書法作品鑒賞·唐人句(23)
【鳥兒鑒賞圖文集】第90集:夜鶇.蟻鶇.裸眉鶇.短翅鶇 (26P)
詩歌鑒賞之四:詩歌的表達技巧
七言律詩鑒賞
《七月二十九日崇讓宅宴作》怎樣鑒賞?

TAG:李白 | 鑒賞 |