中國古代普通話就是洛陽音---社科院研究員
中國古代「普通話」以洛陽話為標準音!一則關於中國古代「普通話」的訪談文章在網上流傳。文中稱,中國古代就有了當時的「普通話」,雖然歷代因為政治、經濟等各種原因,「普通話」有所變化,但其標準音始終以洛陽一帶的讀書音為基礎。
專家觀點
古代普通話就是洛陽音
日前,《光明日報》以《洛陽讀書音:中國古代的「普通話」》為題,發表了對中國社會科學院語言研究所研究員鄭張尚芳的專訪,探討普通話的源流。
鄭張尚芳在專訪中說,中國早就有民族的共同語言,也就是當時的「普通話」。孔夫子弟子三千,來自全國各地,孔夫子教書就用「雅言」。《論語》記載,孔夫子「詩、書、執禮皆雅言也」。
雅言,就相當於當時的普通話。以後歷朝歷代,也都有各自通用的「普通話」,只是稱呼不同,秦稱雅言,以後叫正音,到明代叫官話,是跟民間口語相對應的官方語系,為辦公讀書之用。
至於雅言更古老的來源,鄭張尚芳稱,夏朝太康以後建都洛陽,洛陽地區的語音自然成為全國的標準音。殷商都城也在洛陽周邊,語音上承夏言;周朝又是向殷商學習的文字。所以歷代雅言標準音的基礎就在洛陽一帶,教育、辦公都要求學標準音,這從上古、中古一直沿襲至近代官話,歷時4000多年。
當然,在這期間標準音也發生了一定的變化。如唐、宋、明等朝代,都城都不是洛陽,其都城的語音對標準音會有某些影響,但由於這些地方的讀書音也源於洛陽,最多只是出現某些官話支派,音系核心基礎本是一個,那就是古代洛陽音。而這歷代「普通話」標準音的基礎,始終是在中原洛陽一帶。
鄭張尚芳還說,通過對上古音研究,他已經重新構擬出了雅言的音,現在已經能夠把《詩經》、《論語》用孔子時代的上古音來讀。
網友熱議
「老輩人說洛陽話就是官話」
鄭張尚芳是中國社會科學院語言研究所研究員,從事音韻學研究50多年,是國內語言學界古音韻研究的權威,漢語古音學說有代表性的八大家之一。
鄭張尚芳高中就讀了王力、趙元任等大家的書,迷上方言音韻,並和當代古漢語集大成者王力先生有過交往。王力先生出版《漢語史稿》語音部分時,鄭張尚芳還是個小青年,卻對王力先生的著作提出了改動建議。
王力先生非常欣賞這個後生小輩的意見,兩人從此成了忘年交,經常在一起討論音韻學。王力先生曾答應過他,「如果你出書一定給你寫序言」。
「可惜我的《上古音系》直到2003年才出版,而先生已經作古,看不到了。」鄭張尚芳對此頗為遺憾。《光明日報》刊登他的專訪文章被大河網轉載後,在河南引起熱議。
網友「洛浦布衣」對鄭張尚芳的學說表示贊同。他說自己也曾聽老輩人說過:「洛陽話發音明俗實雅,曾經一度是古代的官話。」
但也有不少網友提出疑問,網友「火箭」說,當年的洛陽古音也許早已湮滅無存,如何證明歷代「普通話」的標準音都是洛陽地區的讀書音呢?典籍記載
「中華音切,莫過東都」
「各代的韻書和典籍都有記載呀。」鄭張尚芳說,古代著名的《切韻》代表著南北朝至隋這一段歷史時期的標準音,當時顏之推等人長安論韻,審定的就是洛陽人讀書音的音韻綱領。
到了唐朝後期,語音已經發生了變化,有記載稱有個叫李涪的人,根據當時的唐音,批評《切韻》審定的標準音是「吳音」,但他也說「中華音切,莫過東都」,東都就是洛陽,也推崇當時的洛陽音為標準音。
「這說明兩個問題。第一,洛陽讀書音也是在不斷變化的,南北朝——隋——唐各不相同,隋朝時的洛陽標準音到了唐朝就被認為是『吳音』;第二,不管洛陽音如何變化,各代都認為洛陽『居天地之中,稟氣特正』,還都以當時的洛陽音為標準音。」
鄭張尚芳說,唐以後的各個朝代,也都產生過標準音的爭論。從歷史記載來看,宋、元都以當時的洛陽讀書音為標準音。明初的《洪武正韻》,同樣標榜「以中原雅音為定」。直到清朝中期以後,官話的標準音才向北京話轉移。
「所謂以洛陽音為標準音,是說歷代都以當時的洛陽讀書音,即太學裡教學採用的語音為標準音,而不是洛陽的方言口語。」
為什麼都要以洛陽讀書音為標準音呢?鄭張尚芳說,因為古人都認為洛陽居天地之正,語音也為天下正統,所以各朝各地的語音都要向洛陽音靠攏。但總有個靠近程度的問題,就像現在我們學說普通話,有人的方言很難改掉。
有力支持
「洛陽音」讀詩韻律更美
真的能用孔子時代的上古音來念《詩經》、《論語》嗎?用古音念古文又是什麼樣的感覺呢?
「歷代都有韻書,用不同的方式記錄下當時的發音方式,因此可以根據音韻學規律來複原古音系統,把古代音重建出來。」鄭張尚芳說。
說到興頭兒上,鄭張尚芳還即興用唐音念了一首唐詩——李白的《靜夜思》。由於無法還原他的朗誦,記者只能用字母大致拼出發音:
「床前明月光」讀為「zhiang(將)zê(則)mraeng(蒙)ngüad(虐)guang(廣)」;「疑是地上霜」讀為「ng-i(捏)jie』(節)dih(底)jiangh(尚)shiang(爽)」;「舉頭望明月」讀為「gye』(隔)deu(丟)müangh(芒)mraeng (蒙)ngüad(虐)」;「低頭思故鄉」讀為「dêi(歹)deu(丟)s-i(絲)guoh(過)hiang(行)」。
他的朗誦,聽起來跟廣東口音很相似,音調很怪,像「月」字,念起來好像直接用鼻音「ng」拼韻母「ue」,還是入聲,後音曲折繚繞。整首詩聽起來確實抑揚頓挫,但很難聽懂他到底念的是什麼。
能否推廣
「復原推廣古音不現實」
對復原推廣古音,鄭張尚芳認為並不現實。他說,重新構擬出來的古音只是個大概,不能確定古代是否就是這樣發音的,因為「死無對證」嘛。用古音來念古詩文當然更有味道,能更好地體現其原有的韻律美,但是普通人根本聽不懂,這樣做也就失去了意義。
雖然現在的洛陽方言還保留有一些古代發音方式。比如「龍」,在洛陽一些地方被讀作「liong」,「住、處、書、如」讀yu韻等,但洛陽的讀書音也是在不斷變化的,每一個朝代都不一樣。
「比如『洛陽』兩字,最早的時候念『lagelang』,再近點的時候就變成了『lageyang』,到現在的讀音則是『luoyang』。所以古音復原起來也很麻煩,到底以哪個朝代的為準呢?」
因此,用古音朗誦古詩文,作為興趣可以研究一下,但大規模的復原推廣沒有必要。「畢竟歷史還是在不斷進步,推廣古音不是又倒退回去了嗎?」在談話結束之前,鄭張尚芳開了個玩笑。(王惠叢)
來源:河南商報
.pages {font: 12px 『宋體『,『Times New Roman『}.pages a {color:#000;text-decoration: underline;padding:0 4px;}.pages a:hover {color:#006699;text-decoration:none;}推薦閱讀:
※普通話的「普通」
※驚險 | 姜堰女警現實版「保持通話」挽救一條人命...
※[道聽途說]粵語—中國最古老的普通話(轉載)
※追蹤丨韓總統親信通話錄音曝光 又添新罪證!
※普京與烏克蘭總統通話:要求立即釋放被押俄記者