標籤:

#小熊翻譯# 海倫 說好的解藥

先來講一個蠻不爽的事情,今天有織友告訴我,在淘寶有一些店專門收集了各種翻譯解拿去轉賣,比原價便宜個3毛5毛的,包括現在很熱門的幾家賣翻譯的店都被盜賣了,甚至包括很多本來就是免費公開的翻譯解都被拿去賣了!連水印啥的都沒有換,就直接掛自己店裡售賣。好歹你們重新打一下字好嗎?真是蠻過分的

我覺得有些織友可能並不是為了圖這幾毛錢的便宜,可能正好看到了這些店就順手買一些,所以我改了一下我圖解里的聲明,如果在別的店裡買到了小熊的收費解,請不要繼續在那些店裡購買了。大家在買了圖解之後有的任何疑問,小熊都會儘力解答,旺旺啊QQ啊都是公布的,隨時可以找我,但是如果買的別的店裡轉賣的解,有疑問就只能去找賣家,畢竟不是她們自己翻譯的,解答的水平能不能讓人滿意就不好說了;再者,有些圖解售出之後我會有更新或者訂正,不在本店購買的圖解就得不到這一售後服務了,到時候織錯了全是自己的心血。請大家千萬不要因小失大,認準每一家翻譯的原始店鋪,讓那些盜賣的沒有可乘之機!

*****進入正題的分界線*****

昨天小熊的真人秀小熊秀新衣 放毒果然吸引了很大一票織友說要一起織,我快手快腳地把翻譯弄出來了,字數比較多,但掌握了那個側片原理之後其實蠻好織的,不用再抱怨無聊的大平針讓你睡著了,織這件肯定很提神!~

我自己踩過雷了,所以有可能踩蕾的地方我都在翻譯里標註了,大家可以少走一些彎路,再說一下我的用針是3.5,密度和原版一樣24針,織的第2個尺碼,用量350克CA羊絨28支合4股,供參考~


推薦閱讀:

1912年2月2日,一生只為莎士比亞的翻譯家朱生豪生於浙江
翻譯質檢書:葉渭渠譯《雪國》(146)
【翻譯】英國Ski Club文章:滑雪板(雙板)種類介紹
仿舒舒翻譯貼。數樹---套頭衫
如何成為一名自由譯者

TAG:翻譯 |