不公平的中國教育

不公平的中國教育

2009年06月02日

鳳凰衛視6月1日《鏘鏘三人行》節目以下為文字實錄:

竇文濤:《鏘鏘三人行》,沈老師,你好。

沈雙:你好。

竇文濤:許老師沒想到咱們都圈到一塊兒去了,原來在北京經常跟沈昌文沈公做節目,非常有意思的老師,然後這是早就聽說沈公有一個很優秀的女兒,不知下落何方。

沈雙:對,去國離鄉。

竇文濤:跟許老師是同事。

許子東:她是北大外語畢業,然後在美國讀書,然後教了好多年書,最近兩年在我們這裡教書。

沈雙:對,剛回來。

竇文濤:真是有緣分,我小學的時候就曾經暗戀過我的班主任老師,就是心裡老管她叫沈老師,魂牽夢縈多年,沒想到沈雙。

沈雙:姓沈的多了。

竇文濤:姓沈的多,我就說你們兩個真是雙老師,一對老師,咱們聊聊最近上學的事,高考了嘛不是,我聽見周圍好多人就跟我講,說是現在什麼分高的都跑香港大學來了是嗎?

許子東:對。

沈雙:港大跟中大。

許子東:港大跟中大現在拿去了現在國內最好的一批分數的人。

沈雙:對。

竇文濤:敢這麼說嘛,我們北大留不住人嘛。

許子東:就是北大的人跟我說的。

沈雙:一般的狀元好像很多都被港大和中大拿走了。

竇文濤:為什麼呢?

許子東:它提供的獎學金高嘛。

竇文濤:香港人就講錢。

許子東:而且這些本身最優秀的人,他到香港一讀書,你也別指望他留在香港,他一讀完了以後,又跑美國、英國最頂尖學校的獎學金,接下來就是普林斯頓、哈佛。

竇文濤:沈老師你也在美國多年的,我就發現我周圍很多人問我,包括是大學畢了業,現在也找不到工作,就說怎麼辦。有的人說去美國留學,想方設法到美國留學,有的人說到香港留學就便宜的多,還有的人說留學都不靠譜,還是就是在國內先找一個好的金融什麼的工作得了,照你這過來人,你覺得哪種前途好啊?

許子東:這可大了。

沈雙:這是一百萬元的問題。

竇文濤:一百萬。

沈雙:這要真想知道答案,得讓我開一個諮詢所。

竇文濤:開一個諮詢所。

竇文濤:還給我們逗悶子呢,許老師他女兒有一個答案了,許老師把他女兒弄美國留學去了。

許子東:我的想法比較簡單,因為目前你得承認世界還是英文是一個比較強權,所以你在美國的一個好學校拿一個好學位,也可以在美國工作,你也可以在香港工作,在中國內地工作,或者你去其他地方工作也可以。你如果在中國內地拿一個好學位,你去美國或者其他地方工作的機會比較低一點。其實不一定,你真正做事的都是內地,你看周恩來、鄧小平他們留學,最後還是毛澤東做主席的嘛,對不對。

竇文濤:這話安慰了我。

沈雙:不過,你說這個英文,去年我代表嶺南大學到內地去招生,到上海去招生,我一個感觸就是,我就覺得這十幾年,我基本上在國外十幾年。回來之後,八十年代的時候,你高中畢業生,很少有人能開口講英文的,但是我回來之後,我們的面試全都是用英文進行的。中國高中畢業生,當然大部分的我們面試的學生是上海,但也有一些小城鎮的,他們基本上都可以用英文來對答。雖然說他的表達上有一些問題,但都聽得懂,而且我們問的問題還是挺複雜的那些問題,什麼關於地震,什麼關於一些社會問題,他們都能應答,所以我覺得國內英文普及教育水平反正是有提高。

竇文濤:是嗎?

許子東:中國最好一批人的英文肯定比日本的要好。

沈雙:那倒是。

許子東:日本的英文累死了。

沈雙:去日本旅遊是太痛苦了。

竇文濤:你跟他們講英文感覺怎麼樣?

沈雙:講不通啊。

竇文濤:你英文超好了,是不是比較容易理解落後民族的英文啊?

沈雙:我不只能理解落後民族英文,很多有極強的、極重口音的英文我都聽得懂,這個是很多英文是母語的人都聽不懂的這麼一個現象,我都能聽得懂,因為我原來是教英文的。

竇文濤:理解他的苦衷。

沈雙:我去印度。

許子東:前一陣子到印度開會,就拉她做翻譯,印度的英文也只有她能聽得懂。

竇文濤:跟我們講講。

沈雙:好,印度,你看我這一身行頭,這都是印度。

竇文濤:是印度范兒的。

沈雙:印度,咱們還是回到英文的這問題,印度這英文吧,我覺得這問題就特別有意思,因為他們都講英文,但是其實很多他們講的英文,有很多印第語的那些成份,而且有很多強的印第語的口音。咱們都是說印度是一個英語國家,但是實際上它有20多種書寫語言,所以你想他那個文學,有多少種文學,互相之間。

竇文濤:誰能看得懂?

沈雙:互相之間的翻譯就特複雜了。

竇文濤:但是你覺得像印度人的英語有什麼特點呢?你舉一個例子說說。

沈雙:你說是口語。

竇文濤:他們的口音,我也挺好奇。

沈雙:就是說他的英語實際上,我覺得他的英語是特別優雅的,我其實特別喜歡聽印度人的英語。

竇文濤:優雅該怎麼理解呢?

許子東:受英國的直接的影響。

沈雙:有一些比較古老的,比較那種優雅的那種表述方式,但是它也有很多非常俗語,就是說那些俗語只有在印第語裡面才用的,但是他就跟它嵌在一起了,所以它很多英文字不是地道的英文字,就是「洋涇浜」,就是一個「洋涇浜」。

竇文濤:就說這個英語,你說是哪個簡潔,咱們剛才不是還聊嘛,說最近英國的下院議長不是辭職了嘛。

沈雙:是。

竇文濤:說這個辭職聲明減到最減,只有22個單詞,然後我數了一個,它的中文咱們翻譯過來是幾個字,看來中文是比英文要簡潔。

沈雙:對,太容易,不能那麼輕易就給這個答案。

許子東:照理說中文可以更簡潔。

沈雙:對,如果翻譯成文言可能不就省了。

許子東:照理說中文是可以更簡潔的。

竇文濤:但是像您出去留學,又是搞招生的,我還想問問,你比如說在中國,有沒有一個教育不公平的問題?

沈雙:有。

竇文濤:像最近我有一個親戚,就是說要去加拿大,讓他的孩子去加拿大受教育。但我覺得他有點憤世嫉俗吧,他就說我不要讓我的孩?%A

推薦閱讀:

寢室一起違規,經輔導員爭取,可一人承擔,我們該如何處理?
公平、平等、公正之間有什麼區別與聯繫?
當面對不公平待遇時,如何做能讓自己舒坦些?
亦舒最新經典語錄 生命從來不是公平的
人生來平等還是不平等?人為了公平還是不公平而奮鬥?

TAG:教育 | 中國 | 中國教育 | 公平 |