2016年改得親媽都不認識的IP劇,你看過幾個? | 新鮮娛樂
發表於 2017年01月18日09:49
2016年IP改編劇不少,但播出情況不一而足,有的不管是收視率還是口碑都獲得好評,有的則雙雙遭遇滑鐵盧,成為眾矢之的。既然是改編劇,那麼有一個爭議是無論如何也繞不開的:到底改編的像不像。
改編是否有遵從原著,這不是衡量一部作品好壞的標準,但卻是體現改編是否有誠意的行為所在,畢竟大部分編劇改編IP作品,就是看重原著巨大的粉絲基礎和作品影響力,如果只是掛著羊頭賣狗肉,何必來毀好IP?
搜狐娛樂梳理2016年播出的IP劇,看看這些改的親媽都不認識的IP劇,你都看過幾個?
職業劇走偏!搞破譯卻做著武警的事
2016年播出了兩部職業劇,《親愛的翻譯官》和《解密》,一個是翻譯,一個是破譯,明明是職業劇,但無一例外都走偏了。
翻譯是一個神秘的職業,真正做翻譯的人知道其中艱辛——筆譯的字斟句酌,反覆推敲;口譯需要大量知識儲備,靈敏的應變能力;翻譯之前的焦慮,翻譯過程中的高度緊張……電視劇《翻譯官》將這一職業帶到觀眾面前,讓人們得以一窺其中的神奇之處。不過,不得不說的是,參照現實中的翻譯工作人員,《翻譯官》是真心走偏了。
劇中,楊冪浪漫大波浪卷,腳踩最新款超高跟鞋,現實中,女譯員一般都是中規中矩的齊耳短髮,鞋子一般是存在感極低的大媽款黑皮鞋;劇中楊冪空手上陣,閉著眼翻譯,現實是翻譯員需要不停做口譯筆記;劇中給楊冪配備的是超級豪華奢侈版同傳箱,還可以跟男主角在箱子里談情說愛,現實是同傳箱很簡陋,翻譯員高度緊張做著翻譯前的工作準備;劇中楊冪坐在主席台上,配上領導同款的銘牌,還寫了姓名,現實是銘牌上只有隻有「譯員」或「翻譯」,沒人會把你的名字印出來,更別提露臉了。譯員的存在感很低,除非你犯錯!
除此之外,諸如:蘇黎世講的是德語而非法語;楊冪法語部分對不上口型;女主角明明是窮苦人家女兒,楊冪卻滿身大牌;法語生一般大三才有機會做交換生等情節bug,讓觀眾覺得該劇挺雷。
陳學冬在《解密》里飾演容金珍。
提到《解密》,則更誇張了。《解密》是著名作家麥家的經典作品,改編自其經典作品的《暗算》《風聲》《聽風者》,無一不是經典影視作品,但《解密》卻遭到了口碑的滑鐵盧。參照《暗算》,不管是對人物的塑造、那個時代的描述、還是對破譯工作的解析,都非常到位,但《解密》卻更像是玩了一次「過家家」,容金珍是高智商數學天才,經陳學冬演繹,成了「智障」;容金珍的職責是破譯密碼,但在電視劇中卻被拉去像特警隊員一樣訓練,還到敵方去卧底;在當時時間緊張,氣氛嚴肅的破譯部隊,卻大玩「紅褲衩」梗……真正關於解密的東西,則少之又少。
改編後,《解密》的主題是青春、勵志和成長,導演安建大概是想講一個勵志諜戰故事,但他卻借錯了外殼,毀了一代人心中的經典,也讓電視劇《解密》成了眾矢之的。
人設崩塌!劇情拖沓只好強行賣腐
IP改編劇倘若被罵,離不開三個原因:人設崩塌、劇情拖沓、無故強行賣腐。
《寂寞空庭春欲晚》劇照。
《寂寞空庭春欲晚》小說中深沉內斂,感情不輕易外露的皇帝,在電視劇中卻有事沒事就拎著兔子去找宮女談情說愛;小說中琳琅是一個行事講話小心翼翼,不敢跟陌生男子搭話的少女,在電視劇中卻成了一個敢跟人頂嘴的「女漢子」。
《翻譯官》小說中喬菲白天是乖學生,爽朗聽話,夜晚是「傾城」夜總會的坐台小姐,程家陽白天是行業精英,夜晚是因情感失意的買醉男子;電視劇中,喬菲成了心直口快,有脾氣有個性的學霸,程家陽成了吹毛求疵,毒舌的青年才俊。
《老九門》里陳偉霆耍帥太多,打鬥場面處處都是BUG;張藝興扮相不錯,但奈何太年輕,氣勢不足;八爺本是一個算命先生,最後卻演成話癆並搞笑的活寶,一路唧唧歪歪,十句台詞里有九句話都是在說「哎呀這裡好危險,佛爺我們不要去」,以配合陳偉霆的高冷傲嬌和勇敢。
《寂寞空庭春欲晚》將人物膚淺化,言行舉止不符合人設的要求。
《老九門》問題在於讓演員耍帥耍過了頭。
《翻譯官》將人設片面化,成了偶像劇標配女主角:出身窮苦但不卑不亢,將「女主光環」發揮的淋漓盡致;男主則成了當下影視劇最愛塑造的一類人物——毒舌腹黑精英,而劇情也不可避免大俗套:歡喜冤家最後幸苦的生活在一起。
大概是周播劇的緣故,劇情拖沓成了不少IP改編劇的通病。
《青雲志》用了整整一季58集,最終鬼厲還是沒有上線,網友評價:「單一個渝都城就拍了十集,照這個速度,拍完全本還不得要200集才行?」
《老九門》編劇為二月紅下礦鋪墊了很多,但最終卻是演了六集「我的徒弟喜歡我老婆」的家庭倫理三角戀,期間清湯寡水且煮坨了的面出現很多次,總共48集,直到18集才真正下墓;
《幻城》總共62集,在播出過程中被網友常吐槽「聊天對話特別多,還動不動就回憶。」
說到賣腐,《寂寞空庭春欲晚》和《老九門》不相上下。
《寂寞空庭春欲晚》小說中,納蘭是滿清第一才子,側帽風流,電視劇中,他成了皇帝的御前帶刀侍衛,於是有了兩人赤膊比拼摔跤的畫面。除此之外,兩人還一起泡澡,看到次此處,網友的評價是:「一定是我打開的方式不對。」
《老九門》中,陳偉霆攻氣十足,鎮壓話癆八爺,誕生了「佛爺八爺CP」;陳偉霆「英雄救美」把打擾張藝興唱戲的混混趕走,兩人對視的眼神讓觀眾浮想翩翩;陳偉霆讓張藝興鑒定戒指,你推我擋的時候,觀眾已經自動腦補了一段對話:
「二爺,你收下這枚戒指吧」,
「佛爺,這樣不好」……
醜化配角!綠葉當的也太辛苦(《翻譯官》《幻城》)
說到醜化配角,不得不提 《微微一笑很傾城》。其中有四個配角令人印象深刻,分別是絲絲、二喜、孟逸然、曹光。
絲絲是微微的舍友,明明很瘦卻整天念叨著要減肥。小說中,她的存在感並不強,但劇中挺搶鏡,因為她經常表嘟嘴賣萌,表現出一副什麼都不懂的樣子,網友詫異:「簡直不像會讀書的樣子」;小說中二喜只是性格熱情爽朗,但電視劇中一副用力過猛的樣子,偏聒噪,還夾雜自私;孟逸然是校花,導演大概是怕配角搶了主角的光,找了一個長相併不怎麼服眾的演員飾演這個角色,而且其智商真是低的讓人髮指,明明是去實習,不幹正事卻幫領導舅舅做按摩,人家要談正事,她卻不長眼色要旁觀;曹光的人設是外語系大才子、長得帥、出身外交官世家、精通各國語言……但並沒有什麼卵用,他劇中的表現看不出半點涵養和能力。
可以說,女性角色這方面,除了貝微微之外,其他女性角色人設全崩盤了,她們集傻白天、綠茶婊、聒噪自私於一體,最終襯托出貝微微的貌美如花、有才又性格好的女主光環。但事實是,最終一炮而紅的反而是這些性格上有缺陷的配角,因為實在難為她們能在女主角明明沒有34大胸的時候,還能說出「人間富貴花」這樣的台詞。
不知道是因為主演太貴,還是因為想要捧配角,亦或是因為演員檔期給的太少的原因,近年來配角還跟另一種話題掛鉤——主角掉線配角蹦躂。如《老九門》,陳偉霆、張藝興、趙麗穎三大流量演員在手,但是劇組硬是讓張藝興的徒弟陳皮演了好幾集,光面就吃了好幾碗,劇方微博網友齊刷評論「不想續會員了,又拿主角打虛假廣告,你們宣傳用的截圖就是主角的全部戲份」;《青雲志》中被傳搶戲最多的大概就是李易峰身邊的曾書書,一集下來,他說的話比李易峰還多,觀眾建議《青雲志》改名《曾書書傳》;更久遠一點,大概還有劇版《盜墓筆記》里的原創人物陳丞澄和high少,被原著黨嫌棄得不行,話多戲份多,觀眾分分鐘想讓他們領盒飯。
後記:
從前,觀眾聽到某部熱門小說要被拍成電視劇,第一反應是興奮和期待,但自從IP改編劇走「流量演員+IP外套=高熱度電視劇」路線之後,觀眾更多是發出了「求不要」、「求放過」的感嘆。如上文所說,「IP改編是否有遵從原著,並不是衡量一部作品好壞的標準」,但倘若編劇掛羊頭賣狗頭、改編不合理、劇情大俗套、台詞不考究,演員徒有流量沒有演技,即使電視劇獲得收視率上的成功,也不能算作是一部真正成功的改編劇!
推薦閱讀:
※我已經喝了5年你家的咖啡,你為什麼還不認識我?
※海南漁民整理的海鮮大全,再也不怕不認識海鮮了!
※不認識他,卻總想起他的足球
※近世史家對炎黃傳說的認識
※第二編法學方法論 第三章法學認識之客觀性(轉載)