看懂上海:上海人的西餐

看懂上海:上海人的西餐

2014-03-09 看看新聞網

「海派西餐」,分為法式、意式、俄式、英式、德式幾大流派,其中俄式的更是因為經濟實惠,在上海十分受歡迎,最有名的就要屬「羅宋湯」了。當年,「霞飛路」(現在的淮海路)上的很多西餐廳,其實都是俄式的,以至於南昌路上的公寓房外國租客,以羅宋人居多。

上海開埠後,西方文化逐漸開始影響上海,西菜館也隨之在上海開立。據文獻記載,上海的第一家西菜館,是位於福州路的「一品香番菜館」——為什麼叫「番菜館」,原來,當時的西菜又稱為「番菜」,「番」,在中文裡本就有外來的意思。

雖然在當時,吃西餐是非常時髦的生活方式,但是中國人一開始難以適應西菜的烹飪方式,就比方說,這半生半熟的牛排。上海西餐於是便汲取各國西餐的精髓,而逐漸形成了法式、意式、俄式、英式、德式幾大流派:法式注重用料和精緻;英式注重調味;意式注重原汁原味,各有各的特色。

1917年,蘇聯十月革命發生後,大量俄國難民湧入上海,這些上海白俄被上海人稱為「羅宋人」,在霞飛路(今淮海中路)一帶開設了大大小小40餘家俄式菜館,它的「一菜一湯」(即羅宋湯、麵包加黃油),因經濟實惠瞬時風靡上海。

1937年前,上海有西菜館達到了200多家,尤以霞飛路和福州路最為集中。其中福州路(舊稱四馬路)更是因此被稱為「四馬路大菜」。當時,有名的西餐館有「紅房子」、「德大西菜館」、「凱司令西菜社」、「蕾茜飯店」、「復興西菜社」和「天鵝閣西菜館」等。

「紅房子」、「德大」、「凱司令」這些都太有名氣了,現在依然在經營,就不多介紹了。「蕾西飯店」在哪裡呢?南昌路、陝西南路口,現在那一片都拆掉了,過去它叫「蕾西西菜社」,儂看,連名字都很有上海味道,不叫「西餐」,而叫「西菜」。我只聽爹爹說起過,這家的葡國雞很有名,還有金必多湯——Comprado Soup!西餐館子里賣的「奶油雞絲鮑魚鴿蛋湯」,或「雞絲火腿魚翅湯」,都是「金必多濃湯」的不同版本。

Comprador,即「買辦」。買辦者,中西商人之中間人也,上海人(至少在餐館裡)稱「金必多」,北方人則叫「康白度」,魯迅曾經用過一個筆名,就叫「康白度」。不管是「金必多」,還是「康白度」,都跟錢有關(胡蘿蔔象徵「多金」)。至於其原始出處,當然不會是賭場,虞洽卿路(西藏路)的「晉隆」是一說,也有說是福州路上的「一品香西菜館」。

上海解放前後,是上海西餐的一個轉折點,大量西餐館陸陸續續關門,僅黃浦區一區,在公私合營後就只剩下了18家西菜館。加之當時物資匱乏,對平民百姓來說,「開洋葷」並不是一件常事。但上海人不論是出於對西餐的熱愛,還是對老生活的懷念,仍然想盡辦法,在這艱難封閉的年代吃西菜。

一種方法,就是用各種本土食材,來代替西洋進口食材,如用大閘蟹代替海蟹;用自擀的蘇打餅乾末,代替麵包粉等。西餐在文化大革命開始後,更是徹底被取消,紅房子被迫更名為「紅旗飯店」,賣起了中式食堂菜。

改革開放後,上海正宗的西餐館數量陡然增加,真正做海派西餐的餐廳日漸減少,如天鵝閣、復興西菜社、蕾茜飯店等,都在上世紀90年代關閉了。隨之而來的,是越來越多的正宗西餐館在上海開設,海派西餐館便更加式微,現在所剩的也就只有德大西菜社、凱司令西菜館、紅房子西菜館等幾家了。但是,蘸辣醬油吃的炸豬排、羅宋湯、土豆色拉等,仍被認為是「老上海」的味道,卻是飛進了尋常上海人的家中。

上海羅宋湯

上海的羅宋湯,雖說源於俄國的羅宋湯,但是味道、做法完全不同。因為,俄式羅宋湯里的紅菜頭,並不適合在上海這樣的氣候條件下種植,且上海人不習慣羅宋湯酸酸的味道,故而上海人用捲心菜替代了紅菜頭,用番茄醬調製湯色,並且增加甜味。

上海羅宋湯的一般做法,是先將番茄醬用油炒制,以去掉酸味,再加入白砂糖,從而達到酸中帶甜的效果。有些做法還會以牛肉湯為湯底,並加入紅腸、洋山芋等材料。

再考究一點,還有一道關鍵工序:「著膩」。中式「著膩」用的是生粉,西式「著膩」就要複雜得多:要先用少許精緻油、或橄欖油起鍋,慢火中放入乾麵粉,需要極大耐心地緩緩拌炒,直至色澤微微變棕——「著膩」出來的羅宋湯是濃湯,更有口感。

在上海,羅宋湯尤以德大西菜社和天鵝閣等的著名。到了午後,總有打扮得體的上海老太太,在家人或小姐妹的陪伴下,到德大吃碗羅宋湯,嗲悠悠地說些老故事。

當然,隨著羅宋湯之後日益家常化,羅宋湯的做法在上海民間,也就隨著家庭的口味千變萬化了起來,我姆媽就是歡喜「鑽研」羅宋湯的高手,她還有不少訣竅,比如,「不能用番茄沙司,一定要用番茄醬」,「番茄醬最好再要油里炒一下」,現在她流行在羅宋湯里放少許辣醬油來調味——果然,味道變得更鮮。

上海炸豬排

上海炸豬排的做法,改良自奧地利國菜維也納炸牛排,而炸豬排與牛排不同,它顯得更加市井。炸時要裹上麵包粉,外脆里嫩,但又不會十分油膩。在物資緊缺的年代,上海人還會用蘇打餅乾,自己將其擀碎來代替麵包粉,也別有一道風味。

切豬排的時候,一點不費勁。「懂經」的人知道,要切成長條吃,吃一點切一點。年紀大的老上海,吃三分熟的菲利牛排,還生怕吃壞肚子,但是吃炸豬排就很放心,這味道有一種家的親近感。難怪一些老華僑說,跑到紅房子或者新利查,吃到那酥脆香嫩的炸豬排,才真正感覺回到上海了。

說到炸豬排,就一定要提一提,上海產的黃牌辣醬油,「吃炸豬排蘸辣醬油」,這也是上海獨一無二的吃法,而上海辣醬油的口感與原料,也有別於原產地英國的喼汁。

醬油其實並不是醬油,在上海,辣醬油在19世紀末、20世紀初從西餐廳推廣到其他食品。首先生產辣醬油的,是梅林罐頭有限公司(1933年),使用梅林牌金盾商標;1960年,梅林罐頭有限公司的辣醬油產品線,移交泰康食品廠生產,更名為「上海辣醬油」,改用金雞牌;1990年又改為泰康黃牌、泰康藍牌兩種。

上海色拉

洋山芋色拉,一般稱作上海色拉,做法通常是用切丁的煮熟馬鈴薯和切成了小方塊的紅腸,以色拉醬拌勻,再配以碎蘿蔔末、豌豆丁等突出色彩的對比。現在,上海色拉所用的色拉,都是能在超市購買到的現成的色拉醬。然而,更為精緻的做法,是將色拉油、蛋青、蛋黃醬,進行長時間的攪拌,這樣人工調製出的色拉醬,味道自然是不言自明了。

土豆色拉看似平凡,其實很難做,做關鍵是土豆的口感,還有醬料。土豆色拉吃起來界於「塊」與「泥」狀之間,口感非常細膩。有歐洲的朋友曾對我說,來到上海生活,發現上海人家庭里做土豆色拉的水準,大大出乎他的意料。

實際上,「海派西餐」還有許多著名產品,如今,它們雖然有個洋里洋氣的外國名,其實卻是正宗的「上海製造」。

比如,老大昌的拳頭產品「拿破崙蛋糕」,法國人都未必知道。它是一種千層餅,層層疊疊之間鋪著鮮奶油和核桃仁,是正宗的上海師傅所創,與拿破崙沒有一點一滴的關係——現在倒好,因為掛了一個外國名字,所以可以騙騙不懂上海的「野人頭」,有些店賣得還特別貴。

還有就是「烙蛤蜊」,最早是由紅房子的主廚俞永利在法式名菜——烙蝸牛的基礎上發明出來的。1946年後,法國蝸牛逐漸斷貨,紅房子欲圖想出新品種以取代蝸牛,最終在多次試驗下,本土貝殼類海鮮蛤蜊被選中了。法國總統蓬皮杜訪滬時也曾品嘗這道菜肴,並稱其為中國人發明的法國菜。

這就是「上海人的西餐」,特點就是無所謂法式、英式、德式,什麼好吃就煮什麼,西餐中吃,真正的「洋為中用」。


推薦閱讀:

上海人為什麼被黑?
真正的上海人早就不說吳語了!
在上海,第一次約喜歡的女生出去玩,怎麼安排行程比較好?
上海人,鄉下人
北京人vs上海人:易中天的分析

TAG:上海 | 西餐 | 上海人 |