《會通漢語》系列教材是怎樣研發出來的?
強強聯合 厚積薄發
——人教社與南開大學共同研發對外漢語教材案例
漢語熱已在全球經歷了一波又一波的升溫,全球漢語學習者早已突破一億大關,而來華留學生人數幾十年來也保持著持續增長的態勢,許多高校和出版社紛紛投入到國內對外漢語教材的研發當中。人民教育出版社作為一家大型教育、教材類圖書專業出版社,自1998年開始涉足對外漢語教材出版領域,十多年來一直心無旁騖深耕海外市場,而恰恰就是這十餘年的積累,為今天《會通漢語》的研發打下了堅實的基礎。
聚焦海外 謀定而後動
早在1998年,人民教育出版社就以一部《標準中文》打開了海外漢語教材市場。這套專門為中國赴海外留學人員子女和其他喜歡學習中文的青少年編寫的中小學漢語教材,至今已累計銷售130多萬冊。隨著《標準中文》的成功,人民教育出版社敏銳地意識到了海外漢語教學蓬勃的生命力。2000年,漢語編輯室應運而生,專門從事漢語教材的研發和出版。
十五年來,漢語編輯室所策劃、研發的對外漢語教材覆蓋了從少兒到成人的各個年齡層次——《幼兒圖畫漢語》《標準中文》《快樂漢語》《跟我學漢語》《初中中文》《高中中文》《我的漢語》《中文在手》等。從學前教育、中小學到成人商務、遊學等,各領域和年齡層次都有相應的教材。
有賴於當初準確的市場定位和決策,15年來,漢語編輯室在海外漢語教材領域積累了豐富的經驗。融入海外,讓他們更加了解學生的學習興趣,以及海外漢語教學的最新成果。同時,人民教育出版社開始有意識地關注國內留學生市場,積極尋找高質量的作者隊伍和可靠的合作夥伴。就在此時,得知南開大學正在研發一套留學生漢語教材,人民教育出版社決心抓住時機,強強聯合,進入留學生漢語教材市場。
強強聯合 推動教學法改革
相較於15年前,今天海外的漢語教學形態、國內的對外漢語理論和來華留學生的漢語水平都有了巨大的變化。適應新變化才能跟上新時代,教材研發也不例外,南開大學的《會通漢語》恰好在此時應運而生。
南開大學是新中國最早接收來華留學生以及最早外派教師出國教授漢語的高校之一,有著五十多年的對外漢語教學經驗,形成了著名的「南開模式」,培養了一批優秀的漢語教師。南開大學漢語言文化學院王立新院長提出:南開擁有成熟的教學模式、教學法,豐富的海內外教學經驗,優秀的師資隊伍,為什麼不能立足「功能·情景·任務」三位一體的漢語教學模式,開發一部有代表性的對外漢語教材?正是南開大學在留學生漢語教學領域中的深厚積累和底蘊,引得人民教育出版社的關注。
然而,人民教育出版社經過多次的選題篩選之後決定全力參與《會通漢語》的研發,又是基於怎樣的考量呢?
首先,南開模式和南開品牌在天津地區乃至全國都有很強的號召力;第二,來華留學生人數已從當年的4萬發展至近40萬人,但多年來國內的漢語教材並沒有實質性的突破和變化,人民教育出版社希望抓住這次機遇,立足海外經驗,開拓國內市場;此外,南開大學「三位一體」的教學模式有一定的創新性,人民教育出版社希望協助南開大學推廣這種教學理念,讓更多的留學生受益。一套《會通漢語》承載了南開大學和人民教育出版社對行業現狀的認識以及對留學生教育未來的期許。
當前國內以來華留學生教育為主體的漢語教學,亟需改革和突破。雖然不少專家和教師都已充分認識到,留學生漢語教育應努力向「以學生為中心」的方向轉變,但漢語課堂上填鴨式的教學方法仍大量存在;雖然學界提倡「以交際為目的,將情景和任務式教學法融入課堂」,但在實際操作中卻較少能完整貫徹和落實。有不少教材還停留在單純的結構教學法,單純注重語法、結構而忽視辭彙、語義、語用和文化知識,無法發揮引導作用。
特色鮮明 精耕細作
《會通漢語》系列教材共12冊,包括《會通漢語·讀寫》(第1-6冊)和《會通漢語·聽說》(第1-6冊),讀寫為主,聽說為輔,聽、說、讀、寫四部分話題保持一致。南開大學20餘位優秀教師,將南開大學豐富的教學經驗和獨到的教學模式融入其中,把語法、基本功能項與話題情景充分結合,藉助大量交際情境、圖片和交際任務的設計,拉近課堂內語言模擬應用與課堂外生活環境的距離,力圖讓學生真正學有所用。
立項以來,人民教育出版社和南開大學進行了多次交流與溝通。人民教育出版社副總編鄭旺全兩次帶隊赴南開研討教材的具體板塊和整體設計要求,並時時過問、督促整個項目的進度和實施,從流程和資金方面給項目提供了強有力的保障。
據《會通漢語·讀寫1》《會通漢語·聽說1》的兩位責編——田睿和趙曉非回憶,「雙方的合作其實是個『痛苦』但又快樂的磨合過程」。人民教育出版社站在教材可用性的立場上,提出了教材編寫要優質精練、節奏明快的建議,但南開的老師們在編寫教材的過程中,每一處圖文,無不蘊藏著深思熟慮的想法。特別是初稿完成後,她們先在學校試用一輪,在此基礎上再作修改和完善。雙方抱著精益求精的態度,歷經三年的高效合作,《會通漢語》帶著雙方的期望、訴求和心血,終於走進了大眾的視野。
作為國內第一部彩色印刷的留學生漢語教材,在天津、北京兩場分享會上,《會通漢語》的設計、插圖和裝幀都給與會嘉賓、老師們留下了深刻的印象。每一課首頁,都用一副生動精美的插圖引出本課的主要人物和話題。人民教育出版社漢語室主任王世友說:「我們既然拿到了這套教材,要做,就一定要做得像模像樣。南開大學的老師們拿到剛『出爐』的教材時都十分驚喜,教材的質量超乎大家的想像。」而這一切源於人民教育出版社深厚的海外教材研發經驗和開闊的國際視野——《會通漢語》設計者劉曉翔老師設計的作品曾三次獲頒「世界最美的書」;全書插畫由知名插畫師金葆老師完成;紙張採用了國際標準,精美的同時做到了護眼環保。分享會嘉賓和老師們的熱烈反響,印證了人民教育出版社和南開大學漢語言文化學院老師們的孜孜追求和美好期許。
《會通漢語》系列教材的推出,是人民教育出版社首次進軍留學生漢語教材市場的有益嘗試,也是國際漢語教育在教學理念和教學模式上不斷探索的創新性實踐,必將很好地滿足漢語國際傳播和中國文化「走出去」戰略的需要。正如鄭旺全所言:「《會通漢語》系列教材是在國際漢語教育蓬勃發展的大背景下,以功能為主導的一套實用性的漢語教材。從醞釀到編輯、出版,雙方合作團隊發揮各自優勢就編寫思路、合作模式、結構設計、讀者定位等方面進行了充分交流。相信教材為廣大漢語學習者提供了較為完美的學習方案。人民教育出版社將做好教材的後續編撰、出版、培訓和服務工作。」
本文來源:《出版商務周報》
推薦閱讀:
※印度加爾哥答級驅逐艦有多厲害:可作為反面教材載入史冊!
※教材 | 蟲咬皮炎如何防治?
※《望天門山》教材理解
※有關擺盪的教學幾乎所有摩登舞教材和教師都有錯
※邢秀芬函授教材(二)