大仲馬美食詞典4

大仲馬美食詞典

大洋新聞 時間: 2013-02-21 來源: 廣州日報

  [法]大仲馬著

  譯林出版社

  4

  巧克力

  一般認為,巧克力一詞源於墨西哥:choco意為聲音,atle意為水,因為墨西哥人發現把巧克力放進水裡攪動會泛起泡沫。

  看起來,新大陸的女性對巧克力的酷愛幾近瘋狂,有報道說,她們不僅在家裡成天巧克力不離口,有時甚至上教堂都在吃。如此耽於口腹之慾,惹來了聽她們告解的神父的斥責,但是到頭來神父也不得不辭職了。他們發現辭職對他們自己未嘗不是好事,因為女士們挺慷慨,時不時地會奉上一杯請他們品嘗,而他們又不便拒絕。

  最終,虔誠的埃斯科瓦神父——此人的哲學觀跟人生觀同樣淡漠——正式宣布,兌水的巧克力並不違背禁食的戒條,還引用了著名的格言:酒肉穿腸過,上帝在心中。

  巧克力於16世紀末引入西班牙,迅速普及開來。女人,特別值得一提的是還有僧侶們,對這種全新的、香氣撲鼻的飲品趨之若鶩,巧克力很快就成了時尚之物。

  這種情況延續至今。在今日的西班牙,當客人需要來點兒醒腦提神的飲料,主人能送上巧克力被認為是很有品位的事。但凡有點面子的家庭莫不如此。

  路易十三的皇后、西班牙公主「奧地利的安妮」翻山越嶺,率先把巧克力帶到了法國,一些法國僧侶的西班牙兄弟也給他們捎來樣品請他們品嘗,從而使巧克力迅速風靡全國。

  攝政王朝初期,它比同樣是剛剛引進的咖啡還要流行。人們認為咖啡只是一種休閑飲料罷了,喝它只是出於好奇,而巧克力則是既有益健康又好吃的食品。

  布里亞·薩瓦蘭先生大力推薦巧克力,認為它是滋補健胃的好東西,而且易於消化。他說,喜歡吃巧克力的人能保持身體健康,而龍涎香味的巧克力更是具有極佳的消除疲勞的功效。

  聽聽這位著名美食家的原話吧。「是時候談談龍涎香巧克力這個寶貝了,我自己有過大量的體驗,現在,我自豪地把我的感受告知各位讀者。假如你因為貪杯而多喝了一點;假如你因為辛苦工作耽誤了睡眠;如果一個精力旺盛的人突然萎靡不振;如果你感覺空氣潮濕,時光難挨,氣氛壓抑;如果你被某個想法困擾而無法自由思考……不論是上述的什麼情形,你就來它大半升龍涎香巧克力,比例是每千克巧克力摻60到72格令(計量單位,合0.0648克)龍涎香,你很快就會親自見證奇蹟的發生。」

  「我喜歡以我獨有的方式給事物命名,所以我給它定名為『備受折磨者的巧克力』,因為,雖然我不能給上述各種情狀確切定義,但那都是人們常有的感受,等同於受折磨。」

  還是布里亞·薩瓦蘭的原話:「說到沖巧克力的正規方法,也就是即沖即飲,每杯放一盎司半,衝上熱水,用木勺攪拌,讓其慢慢溶化,然後煮15分鐘。這樣煮出的巧克力又濃又稠,要趁熱喝。

  「『先生,』對我講話的是貝萊女修道院院長阿利斯特萊爾嬤嬤,那都是至少15年前的事了,『想要喝到真正的好巧克力,頭晚就得把它煮好,裝在瓷咖啡壺裡。經過一夜的濃縮,巧克力會變得絲般潤滑,口感要好得多。這點小小的講究不會得罪上帝的,因為他老人家自己就是個最徹底的完美主義者。』」
推薦閱讀:

大仲馬美食詞典
法語基督山伯爵讀後感
通俗小說大家 大仲馬

TAG:美食 | 詞典 | 大仲馬 |