不可不看的四六級翻譯熱點詞
36 人贊了文章
吳扶劍老師為大家準備了四六級翻譯中的熱點詞,依靠這些熱點詞,我們還可以再多得一些分數~大家看完之後,儘可能地把這些熱點詞對應的的翻譯記牢,不要拼錯哦!
1、北斗衛星導航系統
Beidou navigation system
2、兩個一百年
two centenary goals
3、研究生
graduate student; postgraduate (student)
4、醫療改革
medical reform
5、中國夢
the Chinese Dream
6、不忘初心
stay true to mission
7、義務教育
compulsory education; free education
8、國產航母
domestically built aircraft carrier
9、工匠精神
craftsmanship spirit
10、新常態
new normal
11、中國製造2025
Made in China 2025
12、國產客機
homemade passenger jet
13、中國天眼:500米口徑球面射電望遠鏡(FAST)
China』s Eye of Heaven:The Five-hundred-meter Aperture Spherical Telescope(FAST)
14、滬港通
Shanghai-Hong kong Stock Connect
15、風雲四號A星衛星
Fengyun-4A satellite
16、殲20隱形戰機
J-20 stealth fighter
17、「雙一流」
「Double First-Class」initiative
18、應屆畢業生
graduating student; this year-s graduates
19、量子衛星「墨子號」
quantum satellite 「Micius」
20、可燃冰試采
sampling of combustible ice
21、雄安新區
Xiongan New Area
22、實名認證
real-name authentication
23、深港通
Shenzhen-Hong kong Stock Connect
24、重型運載火箭
heavy-lift carrier rocker
25、京津冀一體化
Beijing-Tianjin-Hebei integration
26、自貿試驗區
pilot free trade zones
27、複合型人才
interdisciplinary talents
28、供給側改革
supply side reform
29、掃臉支付
face scan payment
30、虛擬現實
virtual reality
31、發揮學生的主動性、創造性
to give scope to students initiative and creativeness
32、因材施教
teach students according to their aptitude
33、人工智慧
artificial intelligence
34、5G時代
5G era
35、互聯網金融
online finance
36、二維碼支付
two-dimensional bar code payment
37、藍色經濟
blue economy
38、分享經濟
sharing economy
39、香港回歸祖國20周年
the 20th anniversary of Hong Kong』s return to China
40、亞投行
Asia Infrastructure Investment Bank
41、填鴨式教學法
cramming/forced-feeding method of teaching
42、人才枯竭
exhaustion of human resources
43、低碳城市
low-carbon cities
43、課外活動
extracurricular activities
44、培養獨立分析問題和解決問題的能力
to cultivate the ability of analyzing and solving concrete problems independently
45、縱向橫向經濟縱帶
north-south and east-west intersecting economic belts
45、社會實踐
social practice
46、眾創、眾包、眾扶、眾籌
crowd innovation, crowd sourcing, crowd support and crowd funding
47、一小時通勤圈
one-hour commuting circle
48、協調發展
coordinated and balanced development
49、自媒體
We-Media
50、精準扶貧
targeted poverty reduction
51、戰略性新興產業
emerging sectors of strategic importance
52、考研熱
the craze for graduate school; graduate mania
53、點贊
give a like
54、利益共同體
community of shared interests
55、絲綢之路經濟帶
the Silk Road Economic Belt
56、培養學生自學能力
to foster students ability to study on their own
57、精準醫療
precision medicine
58、城際列車
inter-city train
59、軌道交通
rail traffic
60、輟學/失學青少年
school dropout/leaver
61、動車
bullet train
61、德才兼備
to combine ability with character; equal stress on integrity and ability
62、「一帶一路」倡議
Belt and Road Initiative
62、愛國主義教育
education in patriotism
63、21世紀海上絲綢之路
21st-Century Maritime Silk Road
63、創新精神
be innovation-minded; to have a creative mind
64、公開課
open class
65、國際文化交流
intercultural communication
66、啟發學生獨立思考的能力
to help develop the ability of students to think things out for themselves
67、文化底蘊
the rich cultural deposits
68、優化教師隊伍
optimize the teaching staff
推薦閱讀:
※10個令人「拍案叫絕」的中翻英,大寫的服!
※英國巴斯大學翻譯專業申請指南
※0837翻譯:端午的鴨蛋(汪曾祺)
※葡萄酒翻譯實戰(2)
※中文翻譯課 | 中文基本語法(重難點)3