將進酒譯文及注釋
大約作於天寶十一年(752)。距詩人被唐玄宗「賜金放還」已達八年之久。當時,他跟岑勛曾多次應邀到嵩山(在今河南登封市境內)元丹丘家裡做客。⑵君不見:你沒有看見嗎?是樂府體詩中提唱的常用語。君:你,此為泛指。天上來:黃河發源於青海,因那裡地勢極高,故稱。⑶高堂:在高堂上。另譯為父母。朝:早晨。青絲:黑髮。此句意為在高堂上面對明鏡,深沉悲嘆那一頭白髮。⑷得意:適意高興的時候。⑸須:應當。盡歡:縱情歡樂。千金:大量錢財。還復來:還會再來。且為樂:姑且作樂。會須:應當。⑹岑夫子:指岑(cén)勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。⑺杯莫停:一作「君莫停」。⑻與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。⑼傾耳聽:一作「側耳聽」。傾耳:表示注意去聽。⑽鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。饌(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一樣精美。饌,食物。玉,像玉一般美好。⑾不願醒:也有版本為「不用醒」或「不復醒」。(現高中教材之人民教育出版社---普通高中課程標準實驗教科書---中國古代詩歌詩歌散文欣賞中是----但願長醉不願醒)⑿陳王:指陳思王曹植。平樂:平樂觀,宮殿名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。恣(zì):放縱,無拘無束。謔(xuè):玩笑 。⒀言少錢:一作「言錢少」。⒁徑須:乾脆,只管,儘管。沽(gū):通「酤」,買或賣,這裡指買。⒂五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。千金裘:價值千金的皮衣。將出:拿去。⒃爾:你們,指岑夫子和丹丘夫。銷:同「消」。萬古愁:無窮無盡的愁悶。⒄聖賢:一般指聖人賢士,又另指古時的酒名。
推薦閱讀:
※《楚辭》原文及譯文
※元曲——原文、譯文、賞析
※特朗普勝選後首次電視專訪,全文都在這裡了(全網最完整譯文)
※刻舟求劍 / 楚人涉江、原文、譯文、賞析及注釋
※洛神賦簡介及譯文