為什麼俄羅斯人用麵包和鹽招待客人? Почему у русских возник обычай п...

  Русский народ всегда отличался гостеприимством и радушием. Отношение к гостю на Руси было особенным. Гостей, даже случайных, окружали почетом и уважением. Считалось, что заглянувший в дом путник много повидал на своем пути, многое знает, у него есть чему поучиться. А если гостю понравится радушный прием, то с его слов добрая слава о хозяине дома и о Руси распространится по всему свету.

  俄羅斯人民總是以熱情好客著稱,而俄羅斯人對待客人的態度也很特別——尊敬和尊重,即使是不請自來的客人。因為俄羅斯人認為,一個見識廣泛、知識淵博的旅行者到訪,意味著能從他身上學習很多東西。而如果他對主人的接待很滿意,那麼他對主人、對羅斯大地的讚美就會傳遍世界。

  

  Существовал обычай встречать дорогих гостей на пороге дома с хлебом и солью. Обычно хлеб, обязательно уложенный на чистое полотенце (рушник), выносила к гостям хозяйка дома или женщина, руками которой каравай и был испечен. При этом рушник обозначал дорогу, которую проделал гость. Кроме того, он символизировал божье благословение. Хлеб и соль были символами достатка и благополучия, а соли к тому же приписывались свойства ?оберега?. Встретить гостя ?хлебом-солью? означало призвать на него божью милость и добавить свои пожелания добра и мира. Впрочем, и гости могли принести в дом хлеб и соль, выражая особое уважение к хозяину и желая ему процветания и достатка.

  

  俄羅斯有一種特別的習俗——在門口用麵包和鹽迎接貴客。麵包通常會放置在一條幹凈的毛巾上,由女主人雙手捧著烤好的大圓麵包呈向客人。毛巾代表客人走過的道路,象徵著上帝的祝福,而麵包和鹽則是繁榮和幸福的象徵,與此同時,鹽也被認為有辟邪的作用。用「麵包和鹽」來迎接客人,代表著為客人請求上帝的庇護,給予他美好和平的祝願。除此之外,客人也可以帶上麵包和鹽來做客,表示對主人的尊重和對其生活興旺富足的祝願。

  Сочетание хлеба и соли у многих народов играло роль ёмкого символа: хлеб олицетворяет богатство и благополучие, а соль защищает от враждебных сил и чар. У русских в начале и в конце обеда советовали съесть для счастья кусочек хлеба с солью. Угощение гостя хлебом-солью устанавливало между ним и хозяином дружеские доверительные отношения; отказ же от них расценивался как оскорбительный жест. ?Хлебосольными? и сегодня называют радушных гостеприимных хозяев.

  麵包和鹽這一組合在很多民族文化中都起到了廣泛的象徵作用:麵包代表著財富和幸福,而鹽則可以抵禦敵對勢力和妖術。俄羅斯人習慣在午餐前後吃一小塊麵包沾鹽,據說這樣能獲得幸福。用麵包和鹽招待客人可以幫助主客建立友好互信的關係,而拒絕接受這樣的招待會被認為是一種侮辱。如今,俄語中的「麵包和鹽」可以直接用來形容主人熱情好客。

  При поселении в новый дом прежде всего в красном углу размещали икону, хлеб-соль или квашню с тестом.

  除此之外,還有另外一個傳統跟這個組合有關:當俄羅斯人入住新居時,會在供奉聖像畫的角落放上麵包和鹽或者格瓦斯和麵糰。


推薦閱讀:

驚心動魄!美俄戰機擦肩而過,俄羅斯果然是戰鬥民族!
俄羅斯大閱兵五大看點
俄羅斯舉行勝利日閱兵式綵排 女兵搶眼
索羅斯圈套
中國·烏克蘭·俄羅斯:從地緣政治到「顏色革命」

TAG:俄羅斯 | 麵包 | 俄羅斯人 | 羅斯 |