標籤:

法語笑話2

來源:網路

Une enqu?te mondialeUne enqu?te mondiale a r?cemment ?t? r?alis?e. Elle contenaitla question suivante : S"il vous pla?t, quelle est votre opinion sur la p?nuried"aliments dans le reste du monde ? ?Cette enqu?te fut un ?chec total car...---en Afrique, personne ne savait ce qu"?taient des ? aliments?,---en Europe occidentale, personne ne savait ce qu"?tait une ?p?nurie ?,---en Europe de l"Est, personne ne savait ce qu"?tait une ? opinion?,---en Am?rique su Sud, personne ne savait ce que signifie ? s"ilvous pla?t ?,---aux Etats Unis, personne ne savait ce qu"?tait le ? reste dumonde ?.vocabulaire:enqu?te n.f. 調查r?cemment adv. 最近地r?cent,e adj 最近的contenait v,t. contenir的第三人稱單數未完成過去時變位,包含p?nurie (de,en) n.f. 匱乏,缺乏aliment n.m. 食物chec n.m 失敗(之前mondialito那首歌,notre ?chec就是我們的失敗的意思)savait v.t. savoir 知道notation:ne...personne 沒有人personne ne faire qch. 無人做。。。常用否定詞:ne...rien 一點也不ne...plus 再也不ne...jamais 從不參考翻譯: 世界調查新近的一項世界調查:"請問你對世界其餘地方食糧緊缺有什麼看法呢?"這項調查最後以失敗告終.非洲人不知"食"為何物西歐人不知"貧"何以困東歐人不知"論"乃自由南美人不知"請"乃禮儀美國佬不知"別有國家".Une bestiole avec 100 pieds Un garsvivant seul, d?cida un jour que sa vie serait moins monotone s"ilavait une bestiole quelconque pour lui tenir compagnie. Alors ilest all? dans un de ces magasins pour animaux et a demand? ce qu"ily avait comme ?tre peu commun. Apr?s un certain temps il arriva ?la conclusion que l"id?al serait un mille pattes...C"est vrai, une bestiole avec 100 pieds c"est vraiment peucommun... Il a alorsemport? son mille pattes dans une petite boite blanche qu"il a prissoin de placer dans un coin tranquille ? l"abri de lachaleur. Il se ditalors que la meilleure chose ? faire pour f?ter son arriv?e seraitde l"emmener dans un bar se boire une mousse. Alors ildemande ? son mille-pattes: "Tu veuxaller au Frank"s prendre une bi?re?" Pas der?ponse... ce qui l"?nerve un peu! Il attend unpeu puis redemande: "Bon alors,tu veux aller au Frank"s prendre une bi?re?" Toujours pasde r?ponse. Il attend encore un peu se demandant pourquoi son petitmille-pattes ne r?pondait pas... D?j? bien agac?, il luirelance: "BORDEL, TUVIENS BOIRE UNE MOUSSE OU MERDE!!!" Alors unepetite voix sortant de la boite blanche, se fit entendre disant: "PUTAIN,MAIS TA GUEULE, j"ai compris d?s la premi?re fois! Je mets meschaussures!!!"一天,一個孤獨的男孩想讓他的生活少些單調,決定養一隻小寵物陪他。於是他來到寵物市場,問有沒有與眾不同的寵物。一段時間後,他得出了結論,最理想的小動物就是百足蟲。是的,一隻有100隻腳的寵物真的是與眾不同。於是他把他的百足蟲裝在一個白盒子里,小心地放在安靜蔭涼的角落。他尋思慶祝百足蟲的到來的最好的方式就是帶他到酒吧喝一杯。於是,他對百足蟲說: 「你願意去富蘭克喝杯啤酒嗎?」沒有回答……這讓他有些不安。他等了一會又問到: 「我說,你願意去富蘭克喝杯啤酒嗎?」還是沒有回答。他又等了一會,自問為什麼他的小百足蟲不回答……他非常惱火,又問道: 「媽的,你要麼喝酒要麼吃屎」這時一個細小的聲音從白盒子從傳出來,說道:「他媽的,你閉嘴,我第一次就聽明白了!我在穿鞋子!!!

ention au chienUn monsieur va chez un de ses amis qu』il n』a pas vu depuislontemps.Sur la porte du jardin,il y a une pancarte : 『Attention auchien !』Le monsieur lit et bien s?r n』ose pas entrer de peur d』?tre mordu.Il demande ? son ami :——Pourquoi as-tu mis cette pancarte ?Ton chien est si petit qu』onle voit ? peine.——Justement,j』ai peur qu』on lui marche dessus.

《小心狗》一位先生去他很長時間沒聯繫的一個朋友家。朋友家花園門上掛了一塊牌子:小心狗。他讀了以後,因怕狗咬而不敢進門。他問朋友:「你的狗這麼小、剛看的見,為什麼要掛牌子呢?」 「正因為如此,我怕別人踩著它。」La porte tournanteUn monsieur entre dans laporte tournante d』un restaurant et tourne, tourne, sans arr?t. Lat?te basse,il a l』air de r?fl?chir. Le gar?on, ?tonn?,lui demandeune explication :——C』est idiot,r?pond ce monsieur en continuant ? tourner,mais jen』arrive pas ? me rappeler si je voulais entrer ou sortir.Une cliente difficileUne dame veut acheterune paire de chaussures. Mais elle est tr?s difficile et vientd』essayer plus de quinze paires :aucune ne va.Enfin, la dame sourit :——Voil? la paire qu』il me faut. Ces chaussures me vont tr?s bien.Faites-moi un paquet et dits-moi combien je vous doit.——Rien du tout, madame, ce sont votre chaussures.Un manteau de lapinUne cliente choisit unmanteau de fourrure :——Ce manteau de lapin blanc me pl?it.Mais cette fourrure necraint-elle la pluie ?——Mais,madame,bien s?r que non.Avez-vous d?j? vu un lapin avec unparapluie ?

En classeLe maitre demande ? Paul :-- Paul, qui est le p?re de Charles VI ?-- Charles V .-- Bien , et le p?re de Franois premier ?-- Fran?ais z?ro, sans doute , Monsieur .Mon manteauMonsieur Dujardin vient de finirson dessert.Il paie le gar?on et prend son manteau.Il vasortir,quand quelqu』un s』approache de lui et lui demande :——Excusez-moi, ?tes-vous monsieur Redon ?——Ah !Non,vous vous trompez.Je ne suis pas monsieur Redon.——J』en sui s?r,parce que monseiur Redon c』est moi,et c』est monmanteau que vous venez de prendre.

《我的大衣》杜扎爾坦先生剛吃完甜點,付款後拿起大衣就要走。此時,過來一個人問他:「對不起,您是霍東先生么?」「啊,不,先生,您搞錯了,我不是霍東」「這事我當然清楚,霍東是我,而您拿的是他的大衣。」Au concertLes Dupont vont pour la premi?refois ?couter un concert de grande musique.Ils arrivent en retard ets』assoient sans faire de bruit.Le public ?coute avecattention.Alor,tr?s bas,madame Dupont demande ? sa voisine :——Pardon,madame,que joue-t-on en ce moment ?——La Neuvi?me Symphonie de Beethoven.Madame Dupont se tourne vers son mari qui a entendu et lui dit:——Tu te rends compte(you see),G?rard,on a manqu? les huit premi?res!Le future du verbe b?illerLe professeur :——Quel est le futur du verbe 『b?iller』 ?L』?l?ve :——Je dors,tu dors,il dortFausses dentsLe docteur :——Mais,madame,vous mangez beaucoup tr?s vite.La nature vous a donn?des dents,servez-vous-en,et vous dig?rerez mieux.La dame :——Pardon,docteur.On ne me les a pas donn?es.Je les aiachet?es.A l』?coleLe ma?tre, ? un ?l?ve : Vous n』?coutez pas,c』est visible,vouscommencez ? dormir, ?coutez.——Mais,monsieur,c』est justement parce que j』ecoutais que j』aisommeil.Le collectioneur de tableauxL』?crivanFrancis Carco aimait beaucoup la peinture et avait de tr?s beauxtableaux.Un de ses amis lui dit un jour :——Si vous vendiez tous ces tableaux,vous seriez tr?s riche.——Qui,r?pond Carco,mais si j』?tais tr?s rich,je lesrach?terais.Le silencePaul Claudel,un c?l?bre ?crivainfran?ais,aimait beaucoup ?couter la musique.Un jour,il se trouvaitau concert avec une amie.Celle-ci,pour plaire ? l?crivain,luidit——A !ma?tre, y a-t-il au monde quelque chose de plus beau que lamusique ?——Oui,madame,r?pond Claudel,le silence.

Une bonne institutriceLa maman :Aimes-tu ta nouvelle institutrice,Paul ?Paul :Oh,oui,maman,beaucoup.Maman :A !Je suis tr?s heureuse que mon petit Paul ait enfin unebonne institutrice.Paul :Je n』en ai jamais eu de si bonne.Elle dit que pue lui importe(it doesn』t matter much to her) que j』apprenne quelque chose ounon,pourvu que (only if) papa la paie.

El?ve impertinentLe ma?tre d』?cole : Comment se fait-il que(how come) tu ne sachescomment s』?crit : Egypte?L』?l?ve : C』est parce que je n』ai pas un livre avant de moi commevous,monsieur.Un bon raisonnementLe client :----Ces cigares sont plus petits que d』habitude.Le marchand de tabac :----Oui,monsieur. On a remarqu? qu』il y a toujours un bout de troiscentim?tres qui est jet?. Alors on les a faits de trois centim?tresplus courts.A l』h?telLe voyageur :----Comment! Quarante francs pour cette chambre! Le lit etait simauvais que je n』ai pas pu fermer l』oeil de la nuit (dans la nuit),j』ai ?t? oblig? de lire dans le fauteuil pour passer letemps.L』h?telier :----Oh! Alors, ce sera un franc de plus pour le lumi?re.Une preuve----Vous dites que ce sont bon souliers. Pourrai-je les porterlongtemps?----Ind?finiment,monsieur. Pas un de nos clients n』est revenu enacheter une seconde paire!

Un Am?ricain et un JaponaisUn Am?ricain demande ? un Japonais :" Si la fin du monde ?tait annonc?e pour le mois prochain, quesouhaiterais-tu avant ?"Le Japonais lui r?pond :" Sans aucune h?sitation devenir Fran?ais ""Et pourquoi donc ?" lui dit l"Am?ricain .Et le Japonais r?pond : " Parce qu"ils retardent de 20 ans."

一個美國人問一個日本人:「如果下個月就是世界的末日,你會有個什麼願望呀?」日本人回答:「我想馬上變成法國人。」美國人問:「為什麼要變成法國人呀?」日本人回答:「因為那樣的話,這件事就可以拖上20年再說了。」


推薦閱讀:

隆波通法語 一條直接到心的捷徑
DELF-B2 最新班群反饋
警鐘|突如其來的法語面試,打破了魁北克留學生的留學夢
法語0基礎或者想要提前去感受法國浪漫文化的理工科同學有福啦!!!
(33)【轉載】凈空老法師法語精華彙集

TAG:笑話 | 法語 |