標籤:

漢字?什麼模樣才端正(解碼)

  微博吐槽內地繁體字式微

  擔憂漢字簡化引文化流失

  近日,香港演員黃秋生的一則微博引起軒然大波。「在中國寫中文正體字居然過半人看不懂,華夏文明在大陸已死。」此言一出,立即惹來網友激烈吐槽,繼而掀起「漢字簡繁之爭」的論戰。

  贊者有之——「漢字簡化後,愛無心,產不生,廠空空,面無表,運無車,兒無首,鄉里無郎。」有網友以此慨嘆漢字簡化導致文化流失之痛。彈者亦有之——「漢字簡化後,國含寶玉,愛因友存,美還是美,善還是善。」有網友見招拆招,力挺簡化字對日常生活的便利。

  其實,從語言學界到尋常百姓,關於「漢字簡繁」的爭論由來已久。幾年前,就有專家建議全國用10年時間分批停止使用簡化字,恢復使用繁體字。而在網路時代,年輕人對繁體字的疏離與遺忘,更日漸加深文明傳承與文化流失的擔憂。

  析

  由繁入簡符合文字進化規律

  簡化字不影響華夏文明傳承

  7月22日,人民網強國論壇邀請著名語言學家江藍生和天津市僑聯副主席潘慶林,就「漢字簡繁之爭」與網友在線交流。「黃秋生把正體字和繁體字畫了等號,實際上這二者並不相等,繁體字是對簡體字而言的,正體字是對異體字而言的……」江藍生在糾正了一個概念性錯誤後表示,所以要說過半人不認識正體字就不是事實了。

  事實上,簡化字占漢字總數的比例並不大。在日常使用的文字中,簡化字大約佔7000通用字的31%。如果按現代漢語詞典收錄13000多個字算來,簡化字只佔17%。「獨體簡化字有482個,偏旁類推得出的有1753個,加起來在內地推行的簡化字有2235個,在這之外的那些漢字叫傳承字,就是台灣所說的正體字,這些字是兩岸四地共同使用的。」

  在江藍生看來,漢字形體的發展變化有簡化,也有繁化,但主導趨勢是簡化,在常用字範圍內簡化的趨勢更為明顯。「這是由文字的工具性決定的,便於使用和書寫是最重要的表現。漢字數量多,《康熙字典》有47035個。有的繁體字筆畫多、讀音亂、檢索難,這都不利於文化的普及。」他認為,推廣使用簡化字後,對於提高全民族的文化水平起到了很大促進作用。

  當然,江藍生也坦承,繁體字從整體而言更能反映造字原理和漢民族的文化心理,但這並不代表簡化字就不能傳承文化。「簡化字同樣是人民的創造,主要利用了六書造字的方法。沒有人認為隸書楷書替代了甲骨金文和大小篆就破壞了傳統文化,怎麼使用了簡化漢字就是破壞中華文化呢?」

  據了解,現行簡化字絕大多數來源於古代的簡體字,有一些來自草書和行書,還有一些是「古本字」,新中國吸收群眾意見創製的僅佔少數。「這些簡化字源自我國曆朝歷代,絕大多數有約定俗成的歷史基礎,不應該被排斥在中華漢字體系之外。」

  至於「華夏文明在內地已死」的說法,很多專家表示這種論調言過其實、有失偏頗。「華夏文明不只體現在文字上,華夏文明的核心應該是道德觀、價值觀、世界觀,2000多個簡化字,不足以讓華夏文明死亡。」

  更何況,根據國家通用語言文字法,繁體字和異體字在一些情況下是可以保留和使用的。比如在文物古籍、姓氏、書法篆刻、題詞招牌、出版教學研究中都有所應用。「學文史哲的都會使用到繁體字,在私人的空間也可自由使用繁體字,所謂華夏文明在內地已死,就是從用字角度來說也是不全面的。」江藍生說。

  解

  全球化趨勢簡化字更適用

  從孩子抓起逐步用簡識繁

  目前,除了內地使用簡化字,在香港、台灣都使用繁體字。很多內地年輕人,能說一口流利的英語,卻對老祖宗留下的繁體字極其陌生,甚至完全認不得、念不出。

  「世界上沒有一個民族,不重視自己的語言文字的,中國繁體漢字意蘊豐富,不但是記錄語言的文字元號,而且『字形藏理、字音通心』,傳遞上古先人對當今、後世的許多信息。」作為「恢復繁體字」的支持者,潘慶林認為這並非是開歷史倒車,文化溯源是為了向前看。「我們不能把英語的各個版本都引入國內,而獨忘了民族骨血氣脈魂都在其內的漢字本源。」

  也有專家認為,有些簡化字在簡化過程中,沒有遵循漢字發展規律,因此降低了港澳台同胞對簡化字的認可度。對此,江藍生表示,少數簡化字不太理想,不能否定整個簡化字系統,「簡化字給人們的使用帶來極大的方便,現在要逐步廢除會不得人心」。

  而全球化的發展趨勢,也註定了簡化字的生命力。據悉,簡化字由於筆畫比較少,在計算機上顯得形體清晰,聯合國已把簡化字作為中文的規範字體,成為國際標準。新加坡、馬來西亞、泰國政府也規定華人社會使用簡化漢字。正如專家所言,「簡化字已經走向世界,對於傳播中華文化會發揮有利的作用。畢竟,文字的使用由繁到簡易,由簡到繁難。」

  不過,面對當代人對繁體字的「遺忘」,專家也給出了建議。比如在中小學語文課中可增加有關繁體字的內容,使學生能認識繁體字,並掌握繁簡對應關係。「為了加強兩岸四地語言文字的交流,最終實現書同文的遠景,目前內地應逐步做到用簡識繁,在一定範圍內簡繁由之,台灣則用繁認簡,在一定範圍內繁簡由之。」江藍生說。

  同時,對於明顯不合理的簡化字,國家語委也有責任加以調整,不過專家表示「調整要適度,以保持文字的相對穩定性」。據了解,將要發布的《通用規範漢字表》,就會恢復幾個少數繁體字和一些人名用的異體字。

  「繁體字也好,簡化字也好,都是中華民族應該發揚的東西。漢字簡繁之爭無論是什麼結論,都是一個學習的過程,這既能激起孩子們對繁體字的重視,對政府也是一種促進。」潘慶林說。

  (本報記者鄭軼整理)

  《 人民日報 》( 2013年07月23日 12 版)
推薦閱讀:

貂蟬的真實模樣
? 把腳下的路走成最幸福的模樣
從八字查看你另一伴的模樣
「和氏璧」究竟啥模樣

TAG:漢字 | 模樣 |