放下屠刀,立地成佛
07-17
成語我知道八字成語大全:放下屠刀,立地成佛
成語拼音:fàng xià tú dāo,lì dì chéng fó
成語典故解釋:放:安放,擱置;屠刀:宰殺牲畜的刀;立地:立刻。佛教語,勸人改惡從善。比喻作惡的人決心改過,就能變成好人
英文解釋:drop one"s cleaver and become a Buddha (a wrongdoer achieves salvation as soon as one gives up evil)
日語解釋:悔(く)い改(あらた)めればただちに成仏(せいぶつ)できる
俄語解釋:отложив нож мясникá,стáнешь святым
法語解釋:le boucher devient Buddha au moment où il fait tomber son couteau à terre
成語來源:宋?朱熹《朱子語類》第30卷:「只不遷不貳,是甚力量,便見工夫,佛家所謂放下屠刀,立地成佛。」
用法:複句式;作謂語;可以分開使用
近義詞:痛改前非 放下屠刀,立便成佛
反義詞:死不改悔 屢教不改
推薦閱讀:
※《柒個我》與韓原版對比照,張一山有池城的氣質嗎?
※那些不可多得地成雙成對的玉飾作品
※放下屠刀,立地成佛的典故
※2010-2014之救度,人人立地成佛才能存活下來!